| Y aurait-il des auteurs parmi vous | |
|
|
|
Auteur | Message |
---|
frifrie Habitué
Nombre de messages : 147 Age : 55 Date d'inscription : 15/01/2009
| Sujet: Re: Y aurait-il des auteurs parmi vous Dim 27 Sep - 22:19 | |
| - tao a écrit:
- J'avais faim et pour cela j'ai mangé quelques notes.... rs
Maintenant, retourné du déjeuner je vais travailler dessus... j'me disais aussi | |
|
| |
tao Maître
Nombre de messages : 1247 Date d'inscription : 12/10/2007
| Sujet: Re: Y aurait-il des auteurs parmi vous Dim 27 Sep - 22:27 | |
| Voici ma sugestion, aprés la digestion (rs): Je l'ai chantée sur la melodie de ton enrégistrement: BossaEmRe2_tao.mp3"BOSSA EM RÉ
Porque você não mais me ama porque você não mais me quer porque você me deixou assim sem qualquer explicação não é fácil, de repente, ter vazio o coração
Não sei viver assim sozinho sem meu amor, o meu bem querer Tudo acabou sem você aqui não tem cantiga se você não me quer tudo fica um mi-sol sem dó si-fá-lá sem ré" | |
|
| |
Zaraké Modérateur
Nombre de messages : 4239 Age : 72 Localisation : Toulouse (région) Date d'inscription : 06/11/2006
| Sujet: Re: Y aurait-il des auteurs parmi vous Dim 27 Sep - 22:29 | |
| Ca progresse Bossa en ré partitionQuand nos valeureux auteurs auront fini leur texte, je le mettrai dans la partition | |
|
| |
frifrie Habitué
Nombre de messages : 147 Age : 55 Date d'inscription : 15/01/2009
| Sujet: Re: Y aurait-il des auteurs parmi vous Dim 27 Sep - 23:21 | |
| wow, super zaraké
tao yes!! tu as rajouté des notes, t'es sur qu'il n'en manque pas lol j'essaie aussi sur l'enregistrement dès demain,
merrrci!!!!
bises à tous et bonne nuit | |
|
| |
frifrie Habitué
Nombre de messages : 147 Age : 55 Date d'inscription : 15/01/2009
| Sujet: Re: Y aurait-il des auteurs parmi vous Lun 28 Sep - 10:22 | |
| Voici la grille d'accord ainsi que le thème GrilleThèmebises frie | |
|
| |
tao Maître
Nombre de messages : 1247 Date d'inscription : 12/10/2007
| Sujet: Re: Y aurait-il des auteurs parmi vous Lun 28 Sep - 16:18 | |
| J'ai fait quelques petits changements aux paroles:
"BOSSA EM RÉ
Porque você não mais me ama Porque você não mais me quer Porque você me deixou, assim, sem qualquer explicação É difícil, de repente, ter vazio o coração
Eu não consigo viver sozinho Longe do amor, do meu bem querer Não tem canção sem você aqui Só há tristeza: você não me quer Tudo fica um mi-sol sem dó, si-fá-lá sem ré"
à ton tour Silvio ! | |
|
| |
frifrie Habitué
Nombre de messages : 147 Age : 55 Date d'inscription : 15/01/2009
| Sujet: Re: Y aurait-il des auteurs parmi vous Lun 28 Sep - 18:32 | |
| yes! tao, tu vois il manquait des mots lol bon, du coup , entre temps j'ai ajouté des mots aux tiens et j'ai fait un essai... ps: tu as mis sozinho mais t'as oublié au passage que c'est une fille qui la chante et du coup les rimes ne sont plus les mêmes J'ai fait comme toi Tao, j'ai enregistré sur la mélodie avec le micro de l'ordi je sais que je dois préciser quelques notes donc ne faites pas attention à celles qui sont fausses Porque você não mais me ama porque você não mais me quer porque você me deixou sem dar qualquer explicação não é fácil, de repente, ter vazio no meu coração Não sei viver assim sozinha sem meu amor, a minha vida nao tem mas cor e minha canção não è bonita e ella segue aflita tudo fica um mi-sol sem dó si-fá-lá sem ré" Mas se pudesse entender Edit correction faite Mas s e qu isesse ficar Você veria, o amor cresce r como a rosa da primavera Então por que realmente você nao quer dar Nenhuma sorte as essas notas Permintindo a melodia Do nosso amor de novo se reencontrar Bossa en ré plus vraiment en ré
Dernière édition par frifrie le Lun 28 Sep - 20:21, édité 4 fois | |
|
| |
beirão Novice
Nombre de messages : 55 Age : 45 Localisation : Paris Date d'inscription : 29/01/2009
| Sujet: Re: Y aurait-il des auteurs parmi vous Lun 28 Sep - 18:39 | |
| Vous allez trop vite pour moi. J'étais parti sur un tout autre thème mais ça allait me prendre trop longtemps Sur les paroles telles que je les lis, une simple remarque d'orthographe : mas se pudesse entender mas se quisesse ficar (à moins que le pt du Brésil transforme le mot "mas" même à l'écrit, ce que je ne crois pas, mais p-e me trompé-je ?) | |
|
| |
tao Maître
Nombre de messages : 1247 Date d'inscription : 12/10/2007
| Sujet: Re: Y aurait-il des auteurs parmi vous Lun 28 Sep - 20:16 | |
| - frifrie a écrit:
Mas si pudesse entender Edit correction faite Mas si quisesse ficar Você veria, o amor cresce como a rosa da primavera
"Mas se pudesse entender Mas se quisesse ficar" Outre remplacer le "mais" por "mas", changer le "si" pour "se"... et aussi "o amor cresce r como a rosa da primavera" (il faut que crescer soit à l'infinitif...) | |
|
| |
tao Maître
Nombre de messages : 1247 Date d'inscription : 12/10/2007
| Sujet: Re: Y aurait-il des auteurs parmi vous Lun 28 Sep - 21:10 | |
| Voici une sugestion: "Porque você não mais me ama porque você não mais me quer porque você me deixou assim, sem qualquer explicação é difícil, de repente, ter vazio o coração Eu não consigo viver sozinha Longe do amor, do meu bem querer Não tem canção sem você aqui Só há tristeza: você não me quer Tudo fica um sol-mi sem dó, si-fá-lá sem ré Se você pudesse entender e resolvesse ficar Você veria, a nossa linda melodia se completar porque não dar finalmente uma chance aos dois não deixar nenhum amor pra depois e enfim cantar, se você quizer de novo o nosso mi-fa-sol-la-si-do-re" Mais si je peux donner mon opinion, je donnerai des paroles que pour le theme principal: "Porque você não mais me ama porque você não mais me quer porque você me deixou assim, sem qualquer explicação é difícil, de repente, ter vazio o coração Eu não consigo viver sozinha Longe do amor, do meu bem querer Não tem canção sem você aqui Só há tristeza: você não me quer Tudo fica um sol-mi sem dó, si-fá-lá sem ré" Les autres parties, selon mon point de vue, devraient continuer instrumentales: elles ne sont que des variations sur le theme principal. Tu peut chanter ce theme sur une ou outre partie suivante en laissant quelques unes seulement intrumentales... J'ai essayé, avec pleins d'erreurs d'interpretation, car je ne l'ai faite qu'une fois: BossaEmRe3_tao.mp3J'ai chanté "sozinha" à la place de "sozinho", car tu es la chanteuse...
Dernière édition par tao le Lun 28 Sep - 22:00, édité 7 fois | |
|
| |
beirão Novice
Nombre de messages : 55 Age : 45 Localisation : Paris Date d'inscription : 29/01/2009
| Sujet: Re: Y aurait-il des auteurs parmi vous Lun 28 Sep - 21:11 | |
| Ah c'est marrant, j'avais imaginé le "crescer" sans infinitif, dans un sens légèrement différent :
=> você veria (sans virgule) o amor crescer = tu verrais l'amour grandir...
ou
=> você veria (avec virgule comme je le vois là), o amor cresce = tu verrais, l'amour grandit...
Faut voir la version qu'on préfère mais les deux me semblent assez corrects grammaticalement. | |
|
| |
frifrie Habitué
Nombre de messages : 147 Age : 55 Date d'inscription : 15/01/2009
| Sujet: Re: Y aurait-il des auteurs parmi vous Lun 28 Sep - 22:09 | |
| Génial Tao, je prends tout!!!! enfin presque je sais je sais, je suis un peu, hum pénible voilà, j'ai juste un petit soucis à deux endroits (sachant qu'en effet le deuxième , pas sûre qu'on aille jusque là en vocal) Porque você não mais me ama porque você não mais me quer porque você me deixou assim, sem qualquer explicação é difícil, de repente, ter vazio o coração Eu não consigo viver sozinha Longe do amor, do meu bem querer ( là il manque deux pieds à la fin)Não tem canção sem você aqui (ce qui me dérange c'est qu'il n'y pas de rime)Só há tristeza: você não me quer Tudo fica um sol-mi sem dó, si-fá-lá sem ré Se você pudesse entender (c'est sans doute parce que je suis une tite française et que j'ai du mal à lier car j'ai un pied de trop[color=orange] e resolvesse [[/color]font=Arial black]ficar yehhhh!!![/font] Você veria, a nossa linda melodia se completar (là aussi c'est super méga chouette mais, snif il manque deux piedsporque não dar finalmente uma chance aos dois não deixar nenhum amor pra depois e enfim cantar, se você quizer de novo o nosso mi-fa-sol-la-si-do-re" Cette dernière là je l'adore
pour l'instant n'y touche plus, je vois laurent bajata le compositeur et je vais faire quelques test, et surtout déterminer la structure vocale du morceau. meeeeeerci mille fois, quel bonheur, vous pouvez pas savoir!!! um grande abraço frie | |
|
| |
frifrie Habitué
Nombre de messages : 147 Age : 55 Date d'inscription : 15/01/2009
| Sujet: Re: Y aurait-il des auteurs parmi vous Lun 28 Sep - 22:15 | |
| ...et ce soir cours de portugues do brasil pour savoir prononcer tout ça oops suis déjà en retard | |
|
| |
tao Maître
Nombre de messages : 1247 Date d'inscription : 12/10/2007
| Sujet: Re: Y aurait-il des auteurs parmi vous Lun 28 Sep - 22:27 | |
| Porque você não mais me ama porque você não mais me quer porque você me deixou assim, sem qualquer explicação é difícil, de repente, ter vazio o coração
Eu não consigo viver sozinha Longe do amor, do meu bem, do meu querer (voici les deux pieds manquants) Não tem canção sem você aqui (ici on n'a pas besoin de rime, car l'importance tombe sur "quer" et "ré" des vers suivants) Só há tristeza: você não me quer Tudo fica um sol-mi sem dó, si-fá-lá sem ré (t'a noté que j'ai fait une inversion: j'ai remplacé mi-sol par sol-mi car est plus facile de prononcer).
Pour l'autre partie je suis en train de penser. Pense aussi à ce que j'avais dit... au sujet de ne pas mettre des paroles sur les variations instrumentales... | |
|
| |
tao Maître
Nombre de messages : 1247 Date d'inscription : 12/10/2007
| Sujet: Re: Y aurait-il des auteurs parmi vous Lun 28 Sep - 22:54 | |
| Pour l'autre partie:
"Se você pudesse entender (tu va être obligée de la chanter comme ça parce que la phrase est parfaite en portugais et dans la rime)* e resolvesse ficar Você veria, toda a nossa linda melodia se completar (voici les deux pieds manquants)
Porque não dar finalmente uma chance aos dois não deixar nenhum amor pra depois e enfim cantar, se você quiser de novo o nosso mi-fa-sol-la-si-do-ré"
* essaye de chanter comme ça: se você pudessientender, ou comme ça: se você pudessentender, tu vas réussir, tu verras !
et "quiser" on écrit avec "s", j'avais commis un erreur avant... | |
|
| |
frifrie Habitué
Nombre de messages : 147 Age : 55 Date d'inscription : 15/01/2009
| Sujet: Re: Y aurait-il des auteurs parmi vous Mar 29 Sep - 0:43 | |
| bravo tao, wow, pas facile de garder la première mélodie avec toutes ses notes, super!!! Merci pour ces modif et tous ces conseils précieux, je vais faire un copier coller et travailler tout ça demain matin... je le vois à 11h, gla gla faut que je sois au point - Citation :
- Se você pudesse entender tu va être obligée de la chanter comme ça parce que la phrase est parfaite en portugais et dans la rime
c'est une phrase que ma mémoire a sorti de Este seu olhar : "si pudesse entender (o que dizem os seus olhos"( mais je vais quand même essayer avec você. Suite au prochain épisode | |
|
| |
frifrie Habitué
Nombre de messages : 147 Age : 55 Date d'inscription : 15/01/2009
| Sujet: Re: Y aurait-il des auteurs parmi vous Mar 29 Sep - 18:09 | |
| coucou, juste pour vous dire que le rendez vous a été reporté à jeudi | |
|
| |
frifrie Habitué
Nombre de messages : 147 Age : 55 Date d'inscription : 15/01/2009
| Sujet: Re: Y aurait-il des auteurs parmi vous Jeu 1 Oct - 17:03 | |
| voilou, petit passage au studio de mon contrebassiste qui au passage avait laissé la contrebasse à la maison lol voici donc le premier jet de la Bossa en ré des petites modif à faire sur les deux phrases que je reprends au début du A ....Tao... .... mais la structure est définie. Je dois encore travailler ma prononciation en général, maist s'il y a des choses qui choquent surtout n'hésitez pas hein. Tao, je suis désolée, c'est vraiment dur de dire se você podesse entender ce n'est pas tant (j'avais écrit Temps, joli lapsus lol ) de le prononcer mais de le placer rythmiquement . Envoi moi ton nom par mp pour le dépôt Sacem. juste une précision, vous entendrez au début Laurent "raler" après Simon, c'est évidemment pour rire BOSSA en RÉj'ai un petit concert le 12 novembre au café universel 100% musica do brasil et elle sera bien sûr prévue au programme prêt pour attaquer la suivante | |
|
| |
tao Maître
Nombre de messages : 1247 Date d'inscription : 12/10/2007
| Sujet: Re: Y aurait-il des auteurs parmi vous Jeu 1 Oct - 18:51 | |
| Uau... Elle est presque finie... Mais j'ai quelques remarques importantes au niveau des paroles et aussi par rapport à ta prononce de quelques mots. J'ai transcrit ta dernière version e sur elle j'ai mis mes sugestions de changements suivis de mes commentaires: Bossa en RePorque você não mais me ama porque você não mais me quer porque você me deixou sem nenhuma explicação (1)é di fícil, de repente, (2)ter vazio o coração Não sei viver assim sozinha Sem meu amor minha vida não tem mais cor Não tem mais cheiro, nem sabor Não tem canção, você não me quer: (3)Tudo fica um sol-mi sem dó, si-fá-lá sem ré (4)Se você pudesse entender e resolvesse ficar Você veria, a nossa linda melodia pode se completar porque você me deixou sem nenhuma explicação (5)é difícil, de repente, ter vazio o coração Eu não consigo viver sozinha Longe do amor, do meu bem-querer Não tem canção sem você aqui Só há tristeza: você não me quer Tudo fica um sol-mi sem dó Tudo fica um sol-mi sem dó Tudo fica um sol-mi sem dó, si-fá-lá sem ré (4) (1) mieux changer les mots car le “assim” n’était pas bon de tout. (2) attention à la silabe tonique “diFÍcil”, l'accent doit tomber sur "FÍ" (3) le grand problème des paroles se trouve ici: "Minha canção não é bonita E ela segue aflita" Il faut changer ces vers, d'abord parce "e ela segue aflita" est un peu forcé, ne sonne pas bien en portugais (poetiquement parlant) et aussi parce que il faut que le second verse rime avec le "re" du ver suivant. Voici ma sugestion: "Não tem mais cheiro, nem sabor Não tem canção, você não me quer" (4) tu pourrais faire une petite pause avant "si-fa-la sem ré" (5) pour rester égal à (1) J'essaye de t'expliquer en parlant et chantant au même temps: BossaEnRe_commentaires_tao.mp3Excuse-moi ma prononce en français... | |
|
| |
frifrie Habitué
Nombre de messages : 147 Age : 55 Date d'inscription : 15/01/2009
| Sujet: Re: Y aurait-il des auteurs parmi vous Jeu 1 Oct - 19:39 | |
| coucou Tao, je suis d'accord avec toi pour les changements sauf que j'ai encore envie de défendre un peu " e ela segue aflita Ne serait ce pas est une question de goût plutôt que de faute de forme poétique? Comme j'ai commencé à apprendre le portugais dans les chansons, celui ci je le sors de "Falando do amor "minha alma segue aflita" alors certes on parle d'âme et de douleur profonde dans cette chanson mais ce que je trouvais rigolo c'est le paradoxe. On est sur un mode Majeur et malgré tout la chanson parle d'une personne qui en aime une autre qui est quittée et qui cherche des raisons pour le faire revenir alors pourquoi pas aflita pour une chanson nan? pour une deuxième raison ce sont les répétions de Quer, dans le premier A, puis le suivant puis de nouveau le dernier. et enfin car je l'ai fait lire à ma prof de brésilien, elle vient du Nordeste , et nous avons le même point de vue, donc, voilou tout ça pour te dire que ça se discute Ce serait intéressant d'avoir le point de vue de beirao , et les autres lusophones. Pour la rime, ça ne me dérangeait pas car il y a amor et je scinde la phrase en deux, mais là, ça ne se fait peut être pas. super pour nenhuma, c'est en effet plus doux que qualquer (celui là par exemple on le retrouve dans "Voltei" des étoiles pour le di Fi cil voilà le genre de faute que je fais régulièrement et qui fait toute la différence entre une brésilienne et une tite française Me faudrait une tite annéé à rio Merci sur ce je m'en vais écouter tes explications | |
|
| |
frifrie Habitué
Nombre de messages : 147 Age : 55 Date d'inscription : 15/01/2009
| Sujet: Re: Y aurait-il des auteurs parmi vous Jeu 1 Oct - 19:45 | |
| | |
|
| |
frifrie Habitué
Nombre de messages : 147 Age : 55 Date d'inscription : 15/01/2009
| Sujet: Re: Y aurait-il des auteurs parmi vous Jeu 1 Oct - 19:59 | |
| trop trop bien ces explications, bon , du coup, tu m'as presque convaincue pour aflita suis d'accord avec ces changements , la pause indispensable après deixou et le do , je l'avais entendu après écoute mais trop tard lol. merci encore Tao et j'espère qu'il y en aura plein d'autres!!!! bizzzzzzou | |
|
| |
tao Maître
Nombre de messages : 1247 Date d'inscription : 12/10/2007
| Sujet: Re: Y aurait-il des auteurs parmi vous Jeu 1 Oct - 20:38 | |
| Frifrie, une solution pour résoudre le problème de la répetition du "quer:
"Não sei viver assim sozinha Sem seu amor minha vida não tem mais cor não tem mais cheiro, nem sabor não tem as notas que a canção requer: Tudo fica um sol-mi sem dó, si-fá-lá sem ré"
remplace aussi "sem meu amor" par "sem seu amor"... | |
|
| |
frifrie Habitué
Nombre de messages : 147 Age : 55 Date d'inscription : 15/01/2009
| Sujet: Re: Y aurait-il des auteurs parmi vous Jeu 1 Oct - 21:14 | |
| je m'incline Tao,c'est super!!!!, vendu merci de t'impliquer ainsi um xero frie | |
|
| |
frifrie Habitué
Nombre de messages : 147 Age : 55 Date d'inscription : 15/01/2009
| Sujet: Re: Y aurait-il des auteurs parmi vous Ven 2 Oct - 11:17 | |
| Je voulais revenir sur Se vôce pudesse entender et se pudesse entender, car je viens de comprendre qu'il ne s'agit pas véritablement de grammaire mais de sens. Si je ne mets pas Você, je parle de "lui" ce qui est en effet étrange puisque ensuite je m'adresse à lui avec Você... euh, je ne sais pas si je suis très claire là lol j'ai aussi compris pourquoi je ne pouvais pas dire cette phrase, tout simplement parce qu'il y a un pied de trop, donc, n'y aurait il pas une solution qui permettrait d'être plus cohérent. par exemple remplacer Você veria par Ele veria :
Se pudesse entender e resolvesse ficar Ele veria, a nossa linda melodia pode se completar porque você me deixou..... (comme à cette endroit on reprend la mélodie du début c'est peut être moins choquant | |
|
| |
Contenu sponsorisé
| Sujet: Re: Y aurait-il des auteurs parmi vous | |
| |
|
| |
| Y aurait-il des auteurs parmi vous | |
|