Toutes les musiques du Brésil
Vous souhaitez réagir à ce message ? Créez un compte en quelques clics ou connectez-vous pour continuer.



 
AccueilAccueil  RechercherRechercher  Dernières imagesDernières images  S'enregistrerS'enregistrer  ConnexionConnexion  
Le Deal du moment : -28%
Précommande : Smartphone Google Pixel 8a 5G ...
Voir le deal
389 €

 

 Letras em brasileiro

Aller en bas 
5 participants
AuteurMessage
FredB
Habitué
FredB


Nombre de messages : 104
Date d'inscription : 17/10/2007

Letras em brasileiro Empty
MessageSujet: Letras em brasileiro   Letras em brasileiro Icon_minitimeDim 17 Fév - 1:12

Bonjour,

Je cherche un lusophone qui pourrait m'aider à écrire des textes de chansons en Brésilien.

Je peux proposer des textes en français, il s'agirait alors de faire l'adaptation en brésilien.

Voici quelques exemples de mon travail :
http://fr.audiofanzine.com/produits/index,idproduit,120951.html
http://fr.audiofanzine.com/produits/index,idproduit,97008.html

Merci d'avance et A+

Fred
Revenir en haut Aller en bas
http://fr.audiofanzine.com/compos/titres/index,idmembre,142658.h
marie
Novice
marie


Nombre de messages : 10
Age : 44
Date d'inscription : 19/10/2007

Letras em brasileiro Empty
MessageSujet: Re: Letras em brasileiro   Letras em brasileiro Icon_minitimeLun 26 Mai - 0:34

Oi,

j'ai écouté un extrait de tes musiques, j'ai été interpellée par "moça preta", veux-tu dire par là "jeune fille noire"? J'ai vécu au Brésil et on me disait toujours qu'il fallait dire "moça negra" car "preta" avait une consonnance très raciste. Etant française, je pensais au contraire que "moça negra" était raciste mais on m'a certifié à maintes reprises du contraire... Avec ta chanson, j'avoue que je suis perdue. Est-ce que tu peux m'éclairer sur la traduction? Est-ce un brésilien qui a traduit cette phrase?
Abs
Revenir en haut Aller en bas
Alfinete
Vétéran
Alfinete


Nombre de messages : 357
Date d'inscription : 23/12/2007

Letras em brasileiro Empty
MessageSujet: Re: Letras em brasileiro   Letras em brasileiro Icon_minitimeLun 26 Mai - 2:41

Preto reste utilisé dans les milieux populaires. Me semble-t-il, je l'entend personnellement très souvent de la bouche de mes amis.
Revenir en haut Aller en bas
maria bonita
Maître
maria bonita


Nombre de messages : 963
Date d'inscription : 22/01/2008

Letras em brasileiro Empty
MessageSujet: Re: Letras em brasileiro   Letras em brasileiro Icon_minitimeLun 26 Mai - 11:32

Bom dia Very Happy
Oi Marie, vou tentar responder sua duvida Smile .
Na minha opinião de brasileira e baiana, só devemos usar termos como; negra, preta, com pessoas que temos muita intimidade. Se voce não conhece a pessoa e chama de negro, preto, indio, branco, brasileiro, arabe, francês, etc, acho que dependendo da maneira que você fala, pode parecer racismo.
Tenho amigos e amigas que chamo pretinho ou negrinho, mais com carinho o termo não depende da cor de pele é simplesmente uma forma carinhosa de chamar Wink .
Veja o exemplo nesta musica muito conhecida.
Um xero!
https://www.youtube.com/watch?v=gnQVzD_ZJcU
Revenir en haut Aller en bas
javadd
Grand maître
javadd


Nombre de messages : 2840
Localisation : Paris
Date d'inscription : 20/04/2007

Letras em brasileiro Empty
MessageSujet: Re: Letras em brasileiro   Letras em brasileiro Icon_minitimeLun 26 Mai - 12:35

Traduction du post de Maria Bonita avec lequel, je suis archi d'accord.

"Salut Marie, je vais essayer de répondre à ton doute. A mon avis de Brésilienne et Bahiannaise, nous devons seulement utiliser des termes comme nègre ou preta avec des personnes avec lesquelles nous avons une grande intimité. Si tu ne connais pas une personne et que tu l'appelles : négre, noir, indien, blanc, brésilien, arabe, français, etc. Je pense que cela dépend de la manière dont tu parles, cela peut aussi ressembler à du racisme.
J'ai des amies et amis que j'appelle "noiraude" ou "négrillon", avec de la tendresse dans le terme. Cela n'a rien à voir avec la couleur de la peau, c'est simplement une manière tendre de parler de quelqu'un. Regarde cet exemple dans cette chanson très connue. "


Quelque commentaire sur cette chanson de Daniela Mercury "Dona Canô", la mère de Caetano Veloso.
Il s'agit d'un histoire que Caetano raconte volontier.
Avant de rencontrer Gilberto Gil en vrai, Caetano a d'abord été un fan de Gil. Quand Gil passait à la télé, la mère de Caetano lui criait : "viens voir Caetano, il y a le noir que tu aimes tant qui passe à la télé."

Et Cae dit qu'il y avait beaucoup de tendresse dans la voix de sa mère quand elle disait ça, que cette expression n'était absolument pas raciste.

Je ne savais pas que cette histoire avait fait l'objet d'une chanson et qu'elle était connue.
Ça me donne envie d'aller voir Daniela mais je crois que je ne serai pas là pour son concert dont je rappelle la date au passage : 31 Mai à Paris.
Revenir en haut Aller en bas
FredB
Habitué
FredB


Nombre de messages : 104
Date d'inscription : 17/10/2007

Letras em brasileiro Empty
MessageSujet: Re: Letras em brasileiro   Letras em brasileiro Icon_minitimeVen 13 Juin - 0:54

Oups, je reprends un peu ce fil après l'avoir ouvert.

La chanson on question s'appelle "Onça preta/negra" et pas "moça".

Onça, c'est une petite panthère noire. Effectivement les paroles de cette chanson ont été écrites par un ami brésilien. C'est une chanson pleine de tendresse pour cette femme panthère. Difficile d'y voir une once de racisme là-dedans.

Bonne soirée
Revenir en haut Aller en bas
http://fr.audiofanzine.com/compos/titres/index,idmembre,142658.h
marie
Novice
marie


Nombre de messages : 10
Age : 44
Date d'inscription : 19/10/2007

Letras em brasileiro Empty
MessageSujet: Re: Letras em brasileiro   Letras em brasileiro Icon_minitimeMer 18 Juin - 1:42

Obrigada Maria Bonita!!! Agora eu entendo. Tudo ta bem claro. E legal ter explicaçoes.
Abraços.
Revenir en haut Aller en bas
Contenu sponsorisé





Letras em brasileiro Empty
MessageSujet: Re: Letras em brasileiro   Letras em brasileiro Icon_minitime

Revenir en haut Aller en bas
 
Letras em brasileiro
Revenir en haut 
Page 1 sur 1
 Sujets similaires
-
» Medo de amar (letras V. de Moraes)
» O Maior brasileiro de todos os tempos

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
Toutes les musiques du Brésil :: Musiques du Brésil :: Músicas do Brasil-
Sauter vers:  
Ne ratez plus aucun deal !
Abonnez-vous pour recevoir par notification une sélection des meilleurs deals chaque jour.
IgnorerAutoriser