| Caetano Veloso: Anecdotes et parcours (pages récentes) | |
|
+18Alexandre NESTA Nelly Adammm lia Daniel Silvio MBlou Spanish Gabacho Robinson mhch Zaraké didico tao zanzibar Cristobal charles javadd Christian 22 participants |
|
Auteur | Message |
---|
Nelly Habitué
Nombre de messages : 229 Date d'inscription : 28/07/2011
| Sujet: Re: Caetano Veloso: Anecdotes et parcours (pages récentes) Ven 30 Déc - 18:50 | |
| Ah, p..., je viens de passer "habitué(e)", et on est encore en 2011!!!!! Va falloir que je m'achète un avatar, né?
| |
|
| |
javadd Grand maître
Nombre de messages : 2840 Localisation : Paris Date d'inscription : 20/04/2007
| Sujet: Re: Caetano Veloso: Anecdotes et parcours (pages récentes) Ven 30 Déc - 19:36 | |
| Bravo pour ton étoile d'habituée, Nelly ! Je n'aime pas beaucoup ce show qui a un côté mollasson et très convenu musicalement. On peut trouver la totalité des chansons sur Youtube mais c'est vraiment celle-là que je préfère, vous allez découvrir Caê avec une nouvelle percusionniste et un vieux guitariste que je crois vaguement reconnaitre.... C'est ICI qu'il faut sonner.... | |
|
| |
charles Modérateur
Nombre de messages : 3202 Date d'inscription : 06/11/2006
| Sujet: Re: Caetano Veloso: Anecdotes et parcours (pages récentes) Lun 2 Jan - 1:13 | |
| Rock'n'roll, l'intro de Jacques Morelenbaum au violoncelle ! J'adore cette chanson ! Abertura do Show Circuladô/Caetano/Os Mais Doces Bárbaros https://youtu.be/ev-QNi6aNoQ | |
|
| |
Silvio Grand maître
Nombre de messages : 6562 Age : 64 Localisation : Mexico - Mexique Date d'inscription : 21/09/2008
| Sujet: Re: Caetano Veloso: Anecdotes et parcours (pages récentes) Lun 2 Jan - 2:11 | |
| - Nelly a écrit:
- PS: Je viens de traduire "O ciume" comme ça sur le gaz, mais ce n'est qu'une version basique, que je ne voudrais pas mettre en ligne, mais je trouve les paroles de cette chanson absolument fabuleuses, alors si qqun de plus compétent (suivez mon regard!) a déjà fait une traduction, je lui montre la mienne, s'il me montre la sienne (blague pour les fêtes!!)
Nelly
Adorable! Le fleuve São Francisco lors de son passage entre Petrolina (Permambuco) et Juazeiro (Bahia). O ciúme lançou sua flecha preta E acertou no meio exato da garganta Quem nem alegre nem triste nem poeta Entre Petrolina e Juazeiro canta Velho Chico vens de MinasLa jalousie a lancé sa flèche noire Et a touché en plein centre de la gorge Celui qui ni gai ni triste ni poète Entre Petrolina et Juazeiro chante Vieux Chico* tu viens du Minas * Vieux Chico: nom affectueux donné au fleuve São Francisco qui prend sa source dans l'Etat du Minas Gerais Petrolina , Juazeiro, Juazeiro, Petrolina Todas duas eu acho uma coisa linda Eu gosto de Juazeiro e adoro Petrolina(Jorge de Altinho) Petrolina , Juazeiro, Juazeiro, Petrolina Toutes les deux je les trouve belles Et si j'aime Juazeiro j'adore Petrolina Elba Ramalho e Geraldo Azevedo Petrolina Juazeiro https://www.youtube.com/watch?v=Ty3WKD_iWwY | |
|
| |
Nelly Habitué
Nombre de messages : 229 Date d'inscription : 28/07/2011
| Sujet: Re: Caetano Veloso: Anecdotes et parcours (pages récentes) Lun 2 Jan - 15:13 | |
| Silvio,
Merci pour cette photo!
En effet, "Só vigia um ponto negro: o meu ciúme" prend visage.
C'est un peu ennuyeux pour traduire cette chanson d'ailleurs que "o ciúme" soit du genre masculin en portugais et que "la jalousie" soit du genre féminin en français.
um ponte negro: o meu ciúme
"le pont noir de ma jalousie" "le pont noir" ça fait presque "point noir" en plus
"Seul veille le pont sombre de ma jalousie" ?
Nelly (mais, mais tarde!) | |
|
| |
Silvio Grand maître
Nombre de messages : 6562 Age : 64 Localisation : Mexico - Mexique Date d'inscription : 21/09/2008
| Sujet: Re: Caetano Veloso: Anecdotes et parcours (pages récentes) Lun 2 Jan - 21:29 | |
| - Nelly a écrit:
"Seul veille le pont sombre de ma jalousie" ?
Nelly (mais, mais tarde!) Só vigia um ponto negro: o meu ciúmeSeul veille un point noir: ma jalousie (uma ponte (fem.) = un pont) (um ponto (masc.) = un point) | |
|
| |
Nelly Habitué
Nombre de messages : 229 Date d'inscription : 28/07/2011
| Sujet: Re: Caetano Veloso: Anecdotes et parcours (pages récentes) Lun 2 Jan - 22:30 | |
| Silvio, Oui, encore une fois je m'ai bien plantée Bon, alors donc "Seul veille un point noir: ma jalousie" pas terrible en français! Moi je préférais mon pont. La ville écrasée de chaleur et de lumière et le pont noir (comme point noir), sa jalousie. Surtout avec la photo!!! Nelly | |
|
| |
Silvio Grand maître
Nombre de messages : 6562 Age : 64 Localisation : Mexico - Mexique Date d'inscription : 21/09/2008
| Sujet: Re: Caetano Veloso: Anecdotes et parcours (pages récentes) Lun 2 Jan - 23:54 | |
| - Nelly a écrit:
Moi je préférais mon pont. La ville écrasée de chaleur et de lumière et le pont noir (comme point noir), sa jalousie.
Le pont est un peu plus haut dans la strophe... Dorme o sol à flor do Chico, meio-dia Tudo esbarra embriagado de seu lume Dorme ponte, Pernambuco, Rio, Bahia Só vigia um ponto negro: o meu ciúmeLe soleil dort à fleur d'eau, midi Tout s'arrête enivré par sa chaleur Le pont dort, Pernambuco, Rio, Bahia Seul veille un point noir: ma jalousie* * une variante possible: Seule veille une tache noire: ma jalousie (comme une sensation de tache noire imprimée sur la rétine quand on regarde trop fixement le soleil... beau symbole de la paranoïa due à la jalousie...) O ciúme Ney Matogrosso https://www.youtube.com/watch?v=vvYXV2tat4Q | |
|
| |
Nelly Habitué
Nombre de messages : 229 Date d'inscription : 28/07/2011
| Sujet: Re: Caetano Veloso: Anecdotes et parcours (pages récentes) Mar 3 Jan - 13:26 | |
| - Citation :
- Le pont est un peu plus haut dans la strophe...
^ Je suis vraiment trop étourdie! - Citation :
- Dorme o sol à flor do Chico, meio-dia
Tudo esbarra embriagado de seu lume Dorme ponte, Pernambuco, Rio, Bahia Só vigia um ponto negro: o meu ciúme
Le soleil dort à fleur d'eau, midi Tout s'arrête enivré par sa chaleur Le pont dort, Pernambuco, Rio, Bahia Seul veille un point noir: ma jalousie* Ce que j'avais traduit: Le soleil dort à fleur du rio Chico, midi Tout s'arrête, ennivré de sa lumière Le pont dort, le Pernambuco, le rio*, Bahia Seul veille un point sombre: ma jalousie *j'ai peur si on dit "Rio" comme ça avec une majuscule, qu'en français ça évoque la ville de Rio de J. J'aime bien "fleur d'eau" ds ce cas on peut peut-être mettre "le rio Chico" ds le 3ème vers à la place: "Le pont dort, le Pernambuco, le rio Chico, Bahia" - Citation :
- * une variante possible:
Seule veille une tache noire: ma jalousie (comme une sensation de tache noire imprimée sur la rétine quand on regarde trop fixement le soleil... beau symbole de la paranoïa due à la jalousie...) J'aime bien cette idée de "tâche noire" sur la rétine, contraste de toute cette lumière ds laquelle est baignée la ville. - Citation :
- O ciúme
Ney Matogrosso https://www.youtube.com/watch?v=vvYXV2tat4Q Perfeito demais, realmente DEMAIS! Sa voix est bien sûr exceptionnelle, mais ici ça ne me plait pas (j'aime pas l'arrangement, ce qui n'arrange rien) Le reste de ma traduction: (critique, mon fils! ) O ciúme lançou sua flecha preta E acertou no meio exato da garganta Quem nem alegre nem triste nem poeta Entre Petrolina e Juazeiro canta La jalousie lance sa flèche noire Et se loge au beau milieu de la gorge De celui qui, ni joyeux, ni triste, ni poète Chante entre Petrolina et Juazeiro, Velho Chico vens de Minas De onde o oculto do mistério se escondeu Sei que o levas todo em ti, não me ensinas E eu sou só, eu só, eu só, eu* Vieux Chico, tu viens de Minas De là où se cache l’occulte du mystère, Tu portes tout en toi, sans rien me montrer, Et je suis seul, moi seul, moi seul, moi (*évidemment en français ça fait pouilleux, comme ça sans la moindre petite allitération!) Juazeiro, nem te lembras dessa tarde Petrolina, nem chegaste a perceber Mas, na voz que canta tudo ainda arde Tudo é perda, tudo quer buscar, cadê Juazeiro, tu ne te souviens pas de cette journée Ni toi, Petrolina, n’arrives à te rappeler Mais dans la voix qui chante tout brûle encore Tout est perdu, on veut chercher, mais où ? Tanta gente canta, tanta gente cala Tantas almas esticadas no curtume* Sobre toda estrada, sobre toda sala Paira, monstruosa, a sombra do ciúme Tant de chants, tant de silences Tant d’âmes que l’acide a dechiquetées* Sur la rue, sur la salle toute entière, Plane, monstrueuse, l’ombre de la jalousie. * curtume= tannerie mais pour moi impossible à caser => *acide qu'on utilise ds le processus de tannage Nelly | |
|
| |
Silvio Grand maître
Nombre de messages : 6562 Age : 64 Localisation : Mexico - Mexique Date d'inscription : 21/09/2008
| Sujet: Re: Caetano Veloso: Anecdotes et parcours (pages récentes) Mar 3 Jan - 20:48 | |
| - Nelly a écrit:
- Ce que j'avais traduit:
Tout cela me plait beaucoup! Là je suis au boulot je n'ai pas le temps de regarder... et nous avons 7 heures de décalage entre la France et le Mexique... Je reviendrai plus tard... Abraço | |
|
| |
tao Maître
Nombre de messages : 1247 Date d'inscription : 12/10/2007
| Sujet: Re: Caetano Veloso: Anecdotes et parcours (pages récentes) Sam 7 Jan - 0:54 | |
| - Nelly a écrit:
-
- Citation :
- Salut Nelly,
Je n'ai vu ton message qu'aujourd'hui... bien, j'ai essayé de poster le fichier sur sound clound, tiens:
http://soundcloud.com/tao_br/cajuina-versao-robinson-nelly
Espero que goste ! Um Feliz Natal atrasado, mas um ótimo Ano Novo, bem a tempo Oi Tao,
Je viens d"écouter ton enregistrement de Cajuina et j'aime BEAUCOUP, tu as une très belle voix, et j'aime bien le fait que tu as fait alterner le français et le portugais, cette chanson s'y prête bien.
Qqs remarques:
1) oui je suis du même avis que Robinson au sujet de la prononciation de ca-ju-ii-na, il ne faut pas hésiter, il n'y a pas d'équivalent en français et ça coule mieux avec la prononciation portugaise, et ce dernier vers garde, de tte façon, tte sa "saveur" brésilienne en français comme en portugais.
2) j'ai remarqué que tu avais pris la version ds laquelle j'avais retiré le "une" ds "une intacte rétine" mais je l'avais remis presque tt de suite (et Javadd était du même avis) je pense donc qu'il vaut mieux garder "lui et moi face à face une intacte rétine" fac'a fac'unintacterétin".
3)En effet, c'est principalement ma traduction, il n'est peut-être pas tt à fait judicieux d'associer Robinson à une traduction qu'il n'aimait pas bcp PAR CONTRE, je tiens à souligner que c'est lui qui a suggéré de faire ce néologisme et de garder "rose péquénine" (moi j'avais contourné la difficulté en disant "petite rose carmine"), et j'ai accueilli cette suggestion de Robinson avec enthousiasme. je trouve que c'est un vrai plus pour cette chanson en français
Je vais la réécouter, bravo, en tt cas, Tao, tu as fait du joli travail, et le phrasé n'est pas facile
Nelly Salut Nelly, Je vais essayer de la enregistrer de nouveau ! Merci ! | |
|
| |
tao Maître
Nombre de messages : 1247 Date d'inscription : 12/10/2007
| Sujet: Re: Caetano Veloso: Anecdotes et parcours (pages récentes) Sam 7 Jan - 0:56 | |
| [quote="Silvio"] - Nelly a écrit:
...
La jalousie a lancé sa flèche noire Et a touché en plein centre de la gorge Celui qui ni gai ni triste ni poète Entre Petrolina et Juazeiro chante Vieux Chico* tu viens du Minas
...
J'attends anxieux pour les paroles complètes en français !!! | |
|
| |
Alexandre NESTA Habitué
Nombre de messages : 190 Localisation : Paris Date d'inscription : 05/10/2011
| Sujet: Re: Caetano Veloso: Anecdotes et parcours (pages récentes) Sam 7 Jan - 3:48 | |
| - Alexandre NESTA a écrit:
- Nelly,
Désolé pour l'erreur de destinataire. | |
|
| |
Nelly Habitué
Nombre de messages : 229 Date d'inscription : 28/07/2011
| Sujet: Re: Caetano Veloso: Anecdotes et parcours (pages récentes) Sam 7 Jan - 15:13 | |
| O ciume
[/quote]
J'attends anxieux pour les paroles complètes en français !!![/quote]
Tao,
Là on est encore loin d'un truc chantable, en fait je n'ai même pas essayé, mais pourquoi pas, c'est une très belle chanson. A voir...
Nelly
| |
|
| |
Nelly Habitué
Nombre de messages : 229 Date d'inscription : 28/07/2011
| Sujet: Re: Caetano Veloso: Anecdotes et parcours (pages récentes) Sam 7 Jan - 15:18 | |
| Salut Nelly,
Je vais essayer de la enregistrer de nouveau ! Merci ![/quote]
Tao,
Je suis sure que ça va être super. J'ai ré-écouté ta première version, et je trouve que déjà qd tu chantes la deuxième fois la strophe en français, tu es plus assuré ds le découpage et le rythme, que dans la première. J'attends avec impatience d'entendre ta nouvelle version!
Nelly | |
|
| |
javadd Grand maître
Nombre de messages : 2840 Localisation : Paris Date d'inscription : 20/04/2007
| Sujet: Re: Caetano Veloso: Anecdotes et parcours (pages récentes) Lun 9 Jan - 21:51 | |
| C'est incroyablement commercial, mais c'est le pied quand même.... Une histoire de félin racontée par Caetano e La Sangalo | |
|
| |
Zaraké Modérateur
Nombre de messages : 4239 Age : 72 Localisation : Toulouse (région) Date d'inscription : 06/11/2006
| Sujet: Re: Caetano Veloso: Anecdotes et parcours (pages récentes) Mar 10 Jan - 1:52 | |
| Je trouve qu' Ivete est lumineuse et que Caetano rajeunit à son contact , non? | |
|
| |
Alexandre NESTA Habitué
Nombre de messages : 190 Localisation : Paris Date d'inscription : 05/10/2011
| Sujet: Re: Caetano Veloso: Anecdotes et parcours (pages récentes) Mar 10 Jan - 2:21 | |
| Ivete Sangalo est effectivement lumineuse, mais en featuring et dans la reprise de grands classiques. Ses propres chansons appartiennent au registre des Micaretas, c'est-à-dire de carnavals bahianais ou elle est moins lumineuse... | |
|
| |
Nelly Habitué
Nombre de messages : 229 Date d'inscription : 28/07/2011
| Sujet: Re: Caetano Veloso: Anecdotes et parcours (pages récentes) Ven 9 Mar - 13:20 | |
| Gilberto sambouille, Caetano dansouille !! et devant, un type rangeouille ses papiers, imperturbable !! Est-ce Gal Costa qui arrive à la fin? Boa tarde! Cette video est bcp plus longue que l'autre on y gagne! Nelly Gilberto sambouille, Caetano dansouille !!
Dernière édition par Nelly le Lun 12 Mar - 21:02, édité 1 fois | |
|
| |
Robinson Maître
Nombre de messages : 1112 Age : 63 Date d'inscription : 24/12/2006
| Sujet: Re: Caetano Veloso: Anecdotes et parcours (pages récentes) Lun 12 Mar - 20:43 | |
| - Nelly a écrit:
- Gilberto sambouille, Caetano dansouille !!
« Cette vidéo n'est plus disponible. En effet, le compte YouTube associé a été clôturé, car nous avons reçu, à plusieurs reprises, des notifications pour atteinte aux droits d'auteur émanant des tiers suivants : - R.T.I. - Web Sheriff - Web Sheriff » | |
|
| |
Nelly Habitué
Nombre de messages : 229 Date d'inscription : 28/07/2011
| Sujet: Re: Caetano Veloso: Anecdotes et parcours (pages récentes) Lun 12 Mar - 20:59 | |
| Robinson, - Citation :
- « Cette vidéo n'est plus disponible. En effet, le compte YouTube associé a été clôturé, car nous avons reçu, à plusieurs reprises, des notifications pour atteinte aux droits d'auteur émanant des tiers suivants :
Essaye ce lien-là: moi, ça marche outros Barbaros Gil sambouille Caetanao dansouilleEt oui, c'est bien Gal Costa qui arrive Boa tarde! Nelly
Dernière édition par Nelly le Lun 12 Mar - 21:55, édité 1 fois | |
|
| |
Nelly Habitué
Nombre de messages : 229 Date d'inscription : 28/07/2011
| Sujet: Re: Caetano Veloso: Anecdotes et parcours (pages récentes) Lun 12 Mar - 21:17 | |
| Je voulais dire que je viens de regarder et d'écouter ce film "Os Outros Barbaros" en entier et maintenant je voulais annoncer OFFICIELLEMENT que je les aime TOUS et TOUTES, Caetano (que j'aimais déjà), mais aussi Gil (dont je n'étais pas folle), et Bethânia (dont je trouvais la voix intéressante mais dérangeante) et Gal (que je n'étais jamais arrivée à vraiment écouter). Volià, maintenant je les aime tous et toutes, je suis fichue Nelly | |
|
| |
Robinson Maître
Nombre de messages : 1112 Age : 63 Date d'inscription : 24/12/2006
| Sujet: Re: Caetano Veloso: Anecdotes et parcours (pages récentes) Lun 12 Mar - 21:50 | |
| Merci, le nouveau lien marche et c'est un chouette moment !
Je n'avais pas reconnu Gal mais n'ayant pas son poster au dessus de mon lit... C'est Gilberto Gil qui parait jeune là. | |
|
| |
Robinson Maître
Nombre de messages : 1112 Age : 63 Date d'inscription : 24/12/2006
| Sujet: Re: Caetano Veloso: Anecdotes et parcours (pages récentes) Dim 18 Mar - 16:24 | |
| Je viens de me visionner "Outros (doces) Barbaros". En effet un très bon DVD. Et avec des sous-titres en portugais, espagnol et anglais pour les apprentis-lusophones ! | |
|
| |
Silvio Grand maître
Nombre de messages : 6562 Age : 64 Localisation : Mexico - Mexique Date d'inscription : 21/09/2008
| Sujet: Re: Caetano Veloso: Anecdotes et parcours (pages récentes) Mar 27 Mar - 9:33 | |
| | |
|
| |
Contenu sponsorisé
| Sujet: Re: Caetano Veloso: Anecdotes et parcours (pages récentes) | |
| |
|
| |
| Caetano Veloso: Anecdotes et parcours (pages récentes) | |
|