Bon,
il m'aura fallu dix jours
pour retrouver mes esprits
au contact du réel
et du visage ingrat
de ma secrétaire!
Un antidote
les copains?
Alors j'ai décidé
en dernière extrémité
- malgré ce qu'il m'en coûtait
et m'en coûtera sûrement
en incompréhension -
de conjurer le gros mauvais oeil
et de faire la nique
à tous les jeteurs de sorts
en modifiant très légèrement
l'un des plus célèbres poèmes
de la langue brésilienne:
Vou-me Embora pra Pasárgada(Je m’en vais à Pasárgada)
(1930)
Manuel Bandeira
Voltarei pro BrasilJe retournerai au Brésil
Lá sou amigo do rei
Là je suis l’ami du roi
Lá tenho a mulher que eu quero
Là il y a la femme que je désire
Na cama que escolherei
Dans le lit que je choisirai
Voltarei pro BrasilJe retournerai au Brésil
Voltarei pro BrasilJe retournerai au Brésil
Aqui eu não sou feliz
Ici je ne suis pas heureux
Lá a existência é uma aventura
Là l’existence est une aventure
De tal modo inconseqüente
Tellement déraisonnable
Que Joana a Louca de Espanha
Que Jeanne la Folle d’Espagne
Rainha e falsa demente
Reine et fausse démente
Vem a ser contraparente
Se croit apparentée
Da nora que nunca tive
A la belle-fille qu’elle n’a jamais eue
E como farei ginástica
Je ferai même de la gymnastique
Andarei de bicicleta
Me déplacerai en bicyclette
Montarei em burro brabo
Monterai sur un âne têtu
Subirei no pau-de-sebo
Monterai en haut du mât de cocagne
Tomarei banhos de mar!
Et prendrai des bains de mer !
E quando estiver cansado
Et quand je serai fatigué
Deito na beira do rio
Je m'allongerai au bord de l'eau
Mando chamar a mãe-d'água
Et ferai appeler la "mère des eaux"
Pra me contar as histórias
Pour me raconter les histoires
Que no tempo de eu menino
Qu'au temps de mon enfance
Rosa vinha me contar
Rosa venait me raconter
Voltarei pro BrasilJe retournerai au Brésil
No Brasil tem tudoAu Brésil il y a tout
É outra civilização
C'est une autre civilisation
Tem um processo seguro
Il y a un procédé très sûr
De impedir a concepção
Pour interrompre la fécondation
Tem telefone automático
Il y a le téléphone direct
Tem alcalóide à vontade
Et des élixirs d'oubli à volonté
Tem prostitutas bonitas
Il y a de belles prostituées
Para a gente namorar
Pour apprendre à aimer
E quando eu estiver mais triste
Et quand je me sentirai triste
Mas triste de não ter jeito
Au point de tout vouloir quitter
Quando de noite me der
Quand le soir me prendra
Vontade de me matar
L'envie de me tuer
- Lá sou amigo do rei -
- Là je suis l'ami du roi -
Terei a mulher que eu quero
J'aurai la femme que je désire
Na cama que escolherei
Dans le lit que je choisirai
Voltarei pro Brasil.
Je retournerai au Brésil.
L'original,
récité par Manoel Bandeira
lui-même:
"Vou-me embora pra Pasárgada"
(Je m’en vais à Pasárgada)
https://www.youtube.com/watch?v=cJzFs24HPPc