Toutes les musiques du Brésil
Vous souhaitez réagir à ce message ? Créez un compte en quelques clics ou connectez-vous pour continuer.



 
AccueilAccueil  RechercherRechercher  Dernières imagesDernières images  S'enregistrerS'enregistrer  ConnexionConnexion  
Le deal à ne pas rater :
Manga Chainsaw Man : où acheter le Tome 17 édition Collector de ...
19.99 €
Voir le deal

 

 Fabio Jorge : La chanson française au Brésil

Aller en bas 
3 participants
AuteurMessage
zanzibar
Maître



Nombre de messages : 876
Age : 68
Localisation : Montreuil sur Gliese
Date d'inscription : 29/04/2008

Fabio Jorge : La chanson française au Brésil Empty
MessageSujet: Fabio Jorge : La chanson française au Brésil   Fabio Jorge : La chanson française au Brésil Icon_minitimeLun 20 Oct - 1:32

Contrairement à la grande majorité des membres de ce forum , la chanson populaire française m’a toujours intéressé et plu. Donc la part la plus importante de ma discothèque est constituée de ce que l’on appelle des « variétés » .
Pourquoi ce choix. J’ai toujours été attentif aux textes et comme le français est la seule langue que je maitrise, c’est donc sans autre possibilité.

A Sao Paulo, avec maintenant six mois de présence dans cette ville, j’ai commencé à rattraper le retard musical que j’avais avec le Brésil. De 10 à 15 noms que je connaissais et qui me plaisaient, je dois bien en être à une centaine, largement aidé par ce forum.
Dans la mesure du possible, et ceci est très facile dans cette ville je vais assister à des spectacles pour mieux resentir autrement que par les textes du fait de ma non compréhension du portugais.

En même temps, "on ne se refait pas ", j’ai cherché à savoir si il y avait des traces de la chanson française au Brésil.

Je me doutais bien que certains artistes avaient un minimum de notoriété ici mais je voulais savoir lesquels.
Donc si mon vocabulaire est des plus limités , par contre les très nombreuses boutiques de disques de collection n’ont plus tellement de secret pour moi ; du moins dans leur partie francophone.

Dans la plus importante de celles-ci je discutais de temps en temps avec un vendeur. Ceci était d’autant plus facile qu’il parlait correctement le français puisque sa grand mère était originaire de Paris. Il voyait bien ce que j’achetais mais par discrétion ne me parlait pas de ce qu’il faisait sorti de son travail.

C’est par le plus grand des hasards que je l’ai « retrouvé » sur Youtube dans un autre rôle. Le second spectacle auquel j’avais assisté dans un des Sesc de Sao Paulo était un hommage à Maysa. Comme je l’ai déjà indiqué j’étais tombé à cette occasion sous le charme de la chanteuse Celia.
Donc après quelques recherches assez longues toutefois, puisque Celia est un nom assez courant, j’avais trouvé à ma plus grande surprise cette vidéo où elle chantait avec « mon sympathique vendeur ».

http://fr.youtube.com/watch?v=1WYnUKrMmZs - Nunca et Serra da bo esperança

Bien entendu, la curiosité aidant j’avais regardé l’ensemble de ses vidéos et avais visionné une reprise d’un des titres francophones les plus connus au Brésil.

http://fr.youtube.com/watch?v=nbKmybCeXQA - F comme Femme - ( de mon chanteur italo-belge favori : Adamo – j’assume pleinement mes goûts)

Lors de mon dernier séjour à Sao Paulo, à sa plus grande surprise j’étais allé le revoir pour lui dire que je savais qu’il chantait.
Il m’a donc indiqué que le mois prochain son CD de reprises de chansons françaises choisies parmi les plus connues au Brésil allait sortir et qu’il espèrait se produire de nombreuses fois dans le cadre de l’année française au Brésil en 2009.
Donc voilà, j’ai rencontré le chanteur qui rapproche la francophonie et le Brésil dans le sens nord sud.
La concurrence est très maigre Smile

Ce n’est pas lui qui va révolutionner la création musicale, mais je suis heureux car je trouve qu’il chante avec sincérité et avec émotion.

Sinon les titres qui vont figurer sur le CD ne seront pas forcément le reflet de ses goûts mais de ce qui représente la chanson française aux oreilles des brésiliens ( donc pas très moderne). Le tout dominé par la Tour Eiffel. A chacun son pain de sucre.

Un petit détail. Il y a un certain nombre d’Aline au Brésil. Eh bien ce choix vient de la chanson de Christophe qui a été très célèbre ici.
Bon c’est pas plus mal que Lénine Smile

Un texte paru sur une de ses prestations.

Cantor Fábio Jorge apresenta Sob o céu de Paris no Teatro Crowne Plaza

Intérprete promete emocionar a platéia com a tradicional música francesa
Data: 27/03/2008

Descendente de franceses, o cantor paulistano Fábio Jorge apresenta no dia 1º de abril, no Teatro Crowne Plaza, em São Paulo, o show Sob o Céu de Paris, dirigido por Heron Coelho.


O espetáculo é o retrato de um cabaré francês onde canções clássicas e populares da França, especialmente das décadas de 50, 60 e 70 tomam forma na interpretação pessoal de Fábio Jorge que já canta há alguns anos na noite, e prepara para este ano o lançamento do seu primeiro CD de músicas francesas.


No repertório, de tudo um pouco deste universo mágico e fascinante da música francesa: La Bohème (Charles Aznavour), L´Accordéoniste (Édith Piaf), Sous le Ciel de Paris (Yves Montand) - que dá nome ao espetáculo, Ne Me Quitte Pas (Jacques Brel), entre outros.


Há também incursões pela música brasileira que fazem a ponte França-Brasil, como é o caso do samba Tem Francesa no Morro (de Assis Valente, gravado originalmente por Aracy Côrtes na década de 30), da cinematográfica Joana Francesa (Chico Buarque) e da versão de A Noite do Meu Bem, clássico maior de Dolores Duran, feita por Pierre Barouh, no final dos anos 60, especialmente para Elis Regina. Imperdível!
Revenir en haut Aller en bas
zanzibar
Maître



Nombre de messages : 876
Age : 68
Localisation : Montreuil sur Gliese
Date d'inscription : 29/04/2008

Fabio Jorge : La chanson française au Brésil Empty
MessageSujet: Re: Fabio Jorge : La chanson française au Brésil   Fabio Jorge : La chanson française au Brésil Icon_minitimeMar 14 Avr - 14:08

Bon en paraphrasant Charles Aznavour, je vous parle d'un temps que les "moins de 50 ans ne peuvent pas connaitre".

Pour ceux pour qui "chanson populaire" n'est pas un gros mot, mais accompagne avec bonheur le quotidien de la vie : le site officiel et un lien youtube vers mon ami spécialiste des vieux vinyls brésiliens et autres, qui vient de sortir son premier CD ( passerelle entre nos deux cultures).

Pour moi l'avenir a aussi besoin de racines, donc que cet album aide à faire que les brésiliens s'intéressent à l'actualité de la chanson française en se demandant ce qu'elle est devenue depuis près d'un demi siècle, et que des initiatives dans l'autre sens fassent que la chanson brésilienne soit de plus en plus entendue en France.

https://www.youtube.com/watch?v=tSLWfeWPu4c

http://www.fabiojorge.com.br/

Revenir en haut Aller en bas
zanzibar
Maître



Nombre de messages : 876
Age : 68
Localisation : Montreuil sur Gliese
Date d'inscription : 29/04/2008

Fabio Jorge : La chanson française au Brésil Empty
MessageSujet: Re: Fabio Jorge : La chanson française au Brésil   Fabio Jorge : La chanson française au Brésil Icon_minitimeMar 14 Avr - 14:16

Fabio Jorge : La chanson française au Brésil Cd
Revenir en haut Aller en bas
zanzibar
Maître



Nombre de messages : 876
Age : 68
Localisation : Montreuil sur Gliese
Date d'inscription : 29/04/2008

Fabio Jorge : La chanson française au Brésil Empty
MessageSujet: Re: Fabio Jorge : La chanson française au Brésil   Fabio Jorge : La chanson française au Brésil Icon_minitimeVen 3 Juin - 13:36

Fabio Jorge : La chanson française au Brésil Fabio_jorge_00A_pre_home_cd

Mon ami ayant sorti au Bresil son deuxieme album j ai envie bien entendu d en parler une nouvelle fois.
Evidemment pour beaucoup des jeunes lecteurs de ce site ce ne seront que des chansons parfois commerciales un peu carte postale d une France depassee.
Tout d abord il y a quelques faits quil faut retablir a mon avis. Si ce deuxieme CD a pu etre realise, c est d abord qu en dehors de lui, d autres bresiliens ont cru a son projet et ce n est pas la France qui cherche a imposer une image car elle n a donne aucun real pour sa realisation.
Certes bien entendu on insiste sur le fait que sa maman est francaise d origine pour "vendre" plus facilement, mais pour la connaitre, elle a parfois des difficultes pour retrouver ses mots dans sa langue maternelle car elle ne vit que dans un monde de langue portugaise du Bresil depuis bien longtemps.
Deuxieme point. Serait ce une sorte de colonialisme que de chanter en francais ?
A titre personnel je lui ai dit que je prefererais que ses titres popularises en langue francaise soient traduits pour le public. Je ne veux pas deformer sa pensee mais il m a repondu que les bresiliens auquels il s adresse, aiment la langue francaise et il ne voit pas en quoi il y aurait danger pour eux de perdre leur specificite. En plus il n y a aucun risque qu il envahisse les ondes et les ecrans.
Un point qui m est propre et qui m a fait avoir des desaccords ici. Je pense que ce forum n est souvent qu une addition de nos propres gouts et ceci est normal.
Pourtant Il y a toute une categorie de chanteuses et de chanteurs que nous passons sous silence. Ils sont sirupeux, lies a l eglise, vieux, ou alors font du rock ou du rap......... Et pourtant ils cimentent la societe ou je dirais les societes bresiliennes.
Je dirais en bref que nous magnifions un Bresil qui aurait un genie musical que les autres n auraient pas. Bien entendu il y a une richesse et une creativite rare mais avec dans les annees 60 plus de 100 millions d habitants et maintenant pres de 200 millions n est ce pas un peu normal ? Un pays constitue par immigration ne peut etre pour moi que creatif.
La question est celle de pouvoir se faire entendre. Et il est evident qu il y a des cultures qui peuvent etre plus facilement diffusees que d autres. Et si la planete connait presque les moindres faits et gestes de Lady Gaga, je pense qu en dehors d un talent que beaucoup lui reconnaissent ( moi personnellement je n y suis pas sensible) le fait qu elle chante en anglais et vient d un pays dominant en terme economique n y est pas etranger.

Pour a revenir a ce CD, j indiquerais qu il possede aussi des adaptations de titres bresiliens en francais et qu il cherche aussi a etablir un pont.
Fabio doit repondre a certaines de mes questions par la suite ou si quelqu un d ici le souhaitait il le fera avec plaisir.
Je ferais donc un autre message une autre fois.
De par son ancien metier, conseiller dans le plus grand magasin dedie a la chanson bresilienne , il connait aussi sa propre culture dans toute sa diversite.

http://www.fabiojorge.com.br/

Revenir en haut Aller en bas
tao
Maître
tao


Nombre de messages : 1247
Date d'inscription : 12/10/2007

Fabio Jorge : La chanson française au Brésil Empty
MessageSujet: Re: Fabio Jorge : La chanson française au Brésil   Fabio Jorge : La chanson française au Brésil Icon_minitimeDim 4 Sep - 22:28

zanzibar a écrit:
Fabio Jorge : La chanson française au Brésil Fabio_jorge_00A_pre_home_cd

Mon ami ayant sorti au Bresil son deuxieme album j ai envie bien entendu d en parler une nouvelle fois.
Evidemment pour beaucoup des jeunes lecteurs de ce site ce ne seront que des chansons parfois commerciales un peu carte postale d une France depassee.
Tout d abord il y a quelques faits quil faut retablir a mon avis. Si ce deuxieme CD a pu etre realise, c est d abord qu en dehors de lui, d autres bresiliens ont cru a son projet et ce n est pas la France qui cherche a imposer une image car elle n a donne aucun real pour sa realisation.
Certes bien entendu on insiste sur le fait que sa maman est francaise d origine pour "vendre" plus facilement, mais pour la connaitre, elle a parfois des difficultes pour retrouver ses mots dans sa langue maternelle car elle ne vit que dans un monde de langue portugaise du Bresil depuis bien longtemps.
Deuxieme point. Serait ce une sorte de colonialisme que de chanter en francais ?
A titre personnel je lui ai dit que je prefererais que ses titres popularises en langue francaise soient traduits pour le public. Je ne veux pas deformer sa pensee mais il m a repondu que les bresiliens auquels il s adresse, aiment la langue francaise et il ne voit pas en quoi il y aurait danger pour eux de perdre leur specificite. En plus il n y a aucun risque qu il envahisse les ondes et les ecrans.
Un point qui m est propre et qui m a fait avoir des desaccords ici. Je pense que ce forum n est souvent qu une addition de nos propres gouts et ceci est normal.
Pourtant Il y a toute une categorie de chanteuses et de chanteurs que nous passons sous silence. Ils sont sirupeux, lies a l eglise, vieux, ou alors font du rock ou du rap......... Et pourtant ils cimentent la societe ou je dirais les societes bresiliennes.
Je dirais en bref que nous magnifions un Bresil qui aurait un genie musical que les autres n auraient pas. Bien entendu il y a une richesse et une creativite rare mais avec dans les annees 60 plus de 100 millions d habitants et maintenant pres de 200 millions n est ce pas un peu normal ? Un pays constitue par immigration ne peut etre pour moi que creatif.
La question est celle de pouvoir se faire entendre. Et il est evident qu il y a des cultures qui peuvent etre plus facilement diffusees que d autres. Et si la planete connait presque les moindres faits et gestes de Lady Gaga, je pense qu en dehors d un talent que beaucoup lui reconnaissent ( moi personnellement je n y suis pas sensible) le fait qu elle chante en anglais et vient d un pays dominant en terme economique n y est pas etranger.

Pour a revenir a ce CD, j indiquerais qu il possede aussi des adaptations de titres bresiliens en francais et qu il cherche aussi a etablir un pont.
Fabio doit repondre a certaines de mes questions par la suite ou si quelqu un d ici le souhaitait il le fera avec plaisir.
Je ferais donc un autre message une autre fois.
De par son ancien metier, conseiller dans le plus grand magasin dedie a la chanson bresilienne , il connait aussi sa propre culture dans toute sa diversite.

http://www.fabiojorge.com.br/


Salut Zanzibar,
Pour moi le "ponto alto" du cd est l'hommage qu'il rend à Cauby Peixoto (qui avec Ivon Cury, déjà disparu, est le "chanssonier" brésilien)... J'ai aimé le duo sur la version de Cauby pour "Pra dizer adeus"...
J'ai trouvé aussi chouette la reprise de la chanson (ou adaptation) de Gainsbourg...
Fábio Jorge chante deux adaptations françaises qu'il a écrit pour des morceaux brésiliens: "Ternura antiga" (il s'agit d'une 2ème adaptation en langue française - il y a une des années 60) et "Grito de Alerta", de Gonzaguinha... Est-ce que tu peux lui démander s'il a écrit et enrégistré d'autres adaptations de chansons brésiliennes ?? C'est du à mon inventaire qui ne finit jamais !!!
Revenir en haut Aller en bas
zanzibar
Maître



Nombre de messages : 876
Age : 68
Localisation : Montreuil sur Gliese
Date d'inscription : 29/04/2008

Fabio Jorge : La chanson française au Brésil Empty
MessageSujet: Re: Fabio Jorge : La chanson française au Brésil   Fabio Jorge : La chanson française au Brésil Icon_minitimeVen 9 Déc - 16:44

Le temps a passé, j'ai vu par deux fois Fabio au mois de novembre, je l'ai longuement interrogé sur son deuxième album; d'ici un an ( me connaissant il faut voir large) je rapporterais ses propos car il est le lien le plus fort entre l'histoire de la chanson française et une certaine forme de chanson brésilienne non connue dans notre hexagone.
Il devrait continuer ce qu'il considère sa mission avec les albums qu'il fera en 2013 et en 2015. Dans un monde de la chanson dont la place se réduit pour les indépendants, je suis surpris de ses certitudes, mais je lui souhaite de tout coeur de réussir. De façon plus proche j'espère que ce fait un de ses meilleurs amis avec l'ambassade du Brésil en France ira à son terme.
Peut être est ce ça être brésilien, être tourné vers l'avenir et faire fi des difficultés, car celui qui tombe a encore du mal à se relever.
Il m'avait prévenu qu'il se rendait à Rio, mais je ne savais pas pourquoi.
Et voici donc au milieu de l'interview des adaptations faites en français de chansons brésiliennes même si on finit par un petit morceau de classique français.

https://youtu.be/Y1b92oJ15V4
Revenir en haut Aller en bas
zanzibar
Maître



Nombre de messages : 876
Age : 68
Localisation : Montreuil sur Gliese
Date d'inscription : 29/04/2008

Fabio Jorge : La chanson française au Brésil Empty
MessageSujet: Re: Fabio Jorge : La chanson française au Brésil   Fabio Jorge : La chanson française au Brésil Icon_minitimeDim 28 Juil - 22:35

Fabio Jorge : La chanson française au Brésil ?ui=2&ik=946cb96fce&view=att&th=14025ae803ce437f&attid=0

Voilà, mon ami a réalisé le rêve de sa vie, consacrer un CD à son idole.
S'il peut en faire 30 ans de succès comme y parvient Bibi Ferreira, ceci lui assurera une retraite tranquille Very Happy . J'ai écouté des extraits, j'ai sans doute un peu plus de mal comme auditeur français que si j'avais été brésilien, car ce sont pour beaucoup des titres interprétés mille fois par de nombreux artistes et ça n'a pas le côté magique de la nouveauté sauf pour quelques titres moins connus.
Pourtant j'étais il y a deux mois avec deux brésiliens à Paris voir Juliette reprendre entre autre un titre d'Edith Piaf comme si elle en était la créatrice. Eh bien il faut prendre quelques risques car ceux-ci ont été enthousiasmés car ils l'avaient ressenti comme une chanson actuelle et non du patrimoine.
Sinon je suis un inconditionnel de la pochette réalisée par Flammarion Viera dans laquelle je retrouve certaines sources des créations qu'il avait faites pour son exposition consacrée à Frida Khalo.
Donc pour moi un grand prix pour l'image, pour les chansons, j'attends de voir comment il les défend sur scène.
Revenir en haut Aller en bas
zanzibar
Maître



Nombre de messages : 876
Age : 68
Localisation : Montreuil sur Gliese
Date d'inscription : 29/04/2008

Fabio Jorge : La chanson française au Brésil Empty
MessageSujet: Re: Fabio Jorge : La chanson française au Brésil   Fabio Jorge : La chanson française au Brésil Icon_minitimeLun 19 Aoû - 2:51

Faire une émission importante d'une chaine bien regardée par les brésiliens ( la Record) le 15 aout a été un grand plaisir pour mon ami Fabio. Et pour un passionné de son oeuvre comme lui, c'est un peu un aboutissement.



http://videos.r7.com/fabio-jorge-canta-classicos-da-francesa-edith-piaf/idmedia/520c49fe0cf26c5058b3311f.html
Revenir en haut Aller en bas
blackspirit75
Novice
blackspirit75


Nombre de messages : 80
Localisation : Cholet
Date d'inscription : 03/05/2008

Fabio Jorge : La chanson française au Brésil Empty
MessageSujet: Re: Fabio Jorge : La chanson française au Brésil   Fabio Jorge : La chanson française au Brésil Icon_minitimeSam 21 Sep - 19:42

Ah Fabio Jorge...j'adore ses reprises...c'est classique, sobre, élégant. Du haut niveau.
Revenir en haut Aller en bas
http://diaphane49.skyrock.com
Contenu sponsorisé





Fabio Jorge : La chanson française au Brésil Empty
MessageSujet: Re: Fabio Jorge : La chanson française au Brésil   Fabio Jorge : La chanson française au Brésil Icon_minitime

Revenir en haut Aller en bas
 
Fabio Jorge : La chanson française au Brésil
Revenir en haut 
Page 1 sur 1
 Sujets similaires
-
» Fabio Zanon
» Fabio Cadore

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
Toutes les musiques du Brésil :: Autres sujets :: Autres sujets-
Sauter vers:  
Ne ratez plus aucun deal !
Abonnez-vous pour recevoir par notification une sélection des meilleurs deals chaque jour.
IgnorerAutoriser