| | Question sur des chansons de Chico Buarque | |
| | Auteur | Message |
---|
corentin Novice
Nombre de messages : 3 Date d'inscription : 12/09/2009
| Sujet: Question sur des chansons de Chico Buarque Sam 12 Sep - 19:30 | |
| Bonjour. Apparemment il y a des connaisseurs de Chico Buarque ici. J'ai justement une question à vous poser : Sur les chansons Fado Tropical et Barbara, il y a des mots coupés (sifilis pour la première, et fin d'une phrase "érotique" pour la deuxième : plonger dans le puits obscur de...) Oeuvre de la censure ou hasard? Si quelqu'un a une idée, merci de me rendre moins bête par la même... Salut les aminches
Corentin | |
| | | Zaraké Modérateur
Nombre de messages : 4239 Age : 72 Localisation : Toulouse (région) Date d'inscription : 06/11/2006
| Sujet: Re: Question sur des chansons de Chico Buarque Sam 12 Sep - 19:44 | |
| Bonjour Corentin, je n'ai pas la réponse à ta question, mais nul doute que quelque "pointure " ici te la donnera. Comme c'est ton premier message, ce serait sympa que tu nous en dises un peu plus sur toi dans la rubrique "présentez vous". | |
| | | corentin Novice
Nombre de messages : 3 Date d'inscription : 12/09/2009
| Sujet: Re: Question sur des chansons de Chico Buarque Sam 12 Sep - 19:54 | |
| Euh, je ne sais pas où est cette rubrique... Je vénère la musique brésilienne, et Chico Buarque va finir par me rendre homosexuel. A part ça que dire??... Au plaisir, le toulousain, peut-être dans ta ville, car j'y vais souvent... D'ailleurs tu sais peut-être où est-ce qu'on peut entendre de la musique brésilienne là-bas? Au Mandala y en a de temps en temps, mais à part ça??
Allez salut
Corentin | |
| | | Zaraké Modérateur
Nombre de messages : 4239 Age : 72 Localisation : Toulouse (région) Date d'inscription : 06/11/2006
| Sujet: Re: Question sur des chansons de Chico Buarque Sam 12 Sep - 20:09 | |
| | |
| | | tao Maître
Nombre de messages : 1247 Date d'inscription : 12/10/2007
| Sujet: Re: Question sur des chansons de Chico Buarque Lun 14 Sep - 0:21 | |
| - corentin a écrit:
- Bonjour.
Apparemment il y a des connaisseurs de Chico Buarque ici. J'ai justement une question à vous poser : Sur les chansons Fado Tropical et Barbara, il y a des mots coupés (sifilis pour la première, et fin d'une phrase "érotique" pour la deuxième : plonger dans le puits obscur de...) Oeuvre de la censure ou hasard? Si quelqu'un a une idée, merci de me rendre moins bête par la même... Salut les aminches
Corentin Pour essayer de t'aider j'ai trouvé ce texte sur la net: "...Mas a censura não se posicionava somente no conteúdo político - caso, por exemplo, de Apesar de Você e Tanto Mar -, mas também a textos de ordem erótica. Exemplo? Em Bárbara, música que compõe a peça Calabar, de 1973, e que se encontra no disco ChicoCanta, do mesmo ano, a passagem homossexual “vamos viver enfim a tentação/ das nossas bocas cruas / e mergulhar no poço escuro/ de nós duas”, fomos obrigados a ouvir, ao final, “de nós…” [http://ipsislitteris.opsblog.org/2007/08/27/chico-buarque-a-censura/] et aussi: "... “Fado Tropical” teve proibido parte de um texto declamado por Ruy Guerra, além da frase “além da sífilis, é claro”, herança portuguesa, segundo a personagem Mathias, no sangue brasileiro. “Bárbara”, um dueto entre as personagens Ana de Amsterdam e Bárbara, teve cortada a palavra “duas”, por sugerir um relacionamento homossexual entre elas. Tanto “Ana de Amsterdam” quanto “Bárbara”, já tinham sofrido os mesmos cortes no álbum “Caetano e Chico Juntos Ao Vivo”, ali substituídos por palmas." [http://jeocaz.livejournal.com/21810.html] Si quelqu'un pourrait traduire... | |
| | | corentin Novice
Nombre de messages : 3 Date d'inscription : 12/09/2009
| Sujet: merci les aminches Lun 14 Sep - 15:49 | |
| Super, je trouve enfin la réponse à mes interrogations..
Merci pour les recherches..
Ciao,
Corentin | |
| | | Silvio Grand maître
Nombre de messages : 6562 Age : 64 Localisation : Mexico - Mexique Date d'inscription : 21/09/2008
| Sujet: Re: Question sur des chansons de Chico Buarque Lun 14 Sep - 22:06 | |
| - tao a écrit:
- corentin a écrit:
Oeuvre de la censure ou hasard? Si quelqu'un a une idée, merci de me rendre moins bête par la même... Salut les aminches
Corentin Pour essayer de t'aider j'ai trouvé ce texte sur la net:
"...Mas a censura não se posicionava somente no conteúdo político - caso, por exemplo, de Apesar de Você e Tanto Mar -, mas também a textos de ordem erótica. Exemplo? Em Bárbara, música que compõe a peça Calabar, de 1973, e que se encontra no disco ChicoCanta, do mesmo ano, a passagem homossexual “vamos viver enfim a tentação/ das nossas bocas cruas / e mergulhar no poço escuro/ de nós duas”, fomos obrigados a ouvir, ao final, “de nós…” [http://ipsislitteris.opsblog.org/2007/08/27/chico-buarque-a-censura/]
Si quelqu'un pourrait traduire... Pour Tao et Corentin ma traduction du paragraphe 1: "...mais la censure ne s'intéressait pas seulement au contenu politique - c'est le cas, par exemple, de Apesar de Você et Tanto Mar -, mais aussi aux textes à connotation érotique. Un exemple? Dans Bárbara, musique qui fait partie de la pièce Calabar, datée de 1973, et qu'on trouve dans le disque ChicoCanta, de la même année, le passage homosexuel " vivons enfin la tentation/de nos bouches crues/et plongeons dans le puits obscur/de nous deux" ( Nota: duas, féminin en portugais, donc connotation lesbienne), on (= la censure) nous obligea finalement à écouter: "de nous..." Demain je traduirai la suite! Si vous le valez bien! | |
| | | Sabià Novice
Nombre de messages : 77 Localisation : Val-de-Marne Date d'inscription : 18/08/2009
| Sujet: Re: Question sur des chansons de Chico Buarque Mar 22 Sep - 1:54 | |
| | |
| | | Silvio Grand maître
Nombre de messages : 6562 Age : 64 Localisation : Mexico - Mexique Date d'inscription : 21/09/2008
| Sujet: Re: Question sur des chansons de Chico Buarque Mar 22 Sep - 7:50 | |
| Traduction du paragraphe 2: "..."Fado Tropical" fut aussi coupé à l'endroit où Ruy Guerra déclame la phrase "en plus de la syphilis, bien sûr", héritage portugais, selon le personnage Mathias, dans le sang brésilien. "Bárbara", un duo entre les personnages Ana de Amsterdam et Bárbara, fut amputé du mot "duas" (=deux au féminin), parce qu'elle suggérait une relation homosexuelle entre elles. "Ana de Amsterdam" tout comme "“Bárbara” avaient déjà été censurées dans l'album “Caetano e Chico Juntos Ao Vivo”, des applaudissements marqués empêchant d'entendre ces mots." | |
| | | Sabià Novice
Nombre de messages : 77 Localisation : Val-de-Marne Date d'inscription : 18/08/2009
| Sujet: Re: Question sur des chansons de Chico Buarque Mer 23 Sep - 0:51 | |
| Merci beaucoup, Silvio, Muito obrigado !
Je pourrais lire des milliers de pages, sans me lasser, sur la Bossa Nova et la MPB, si seulement tout ça n'était pas en portugais sur internet...
Pour revenir à Chico, je suis vraiment admirative de son combat, en tant que poète-auteur engagé, contre toutes les censures, même si je n'en connais que ce que j'ai appris sur YouTube, à vrai dire, et par bribes sur ce forum. Mais tiens, il faut que je lise l'intégralité du topic Chico sur ce forum !!! | |
| | | Silvio Grand maître
Nombre de messages : 6562 Age : 64 Localisation : Mexico - Mexique Date d'inscription : 21/09/2008
| Sujet: Re: Question sur des chansons de Chico Buarque Mer 23 Sep - 1:23 | |
| Merci Sabiá pour le service après traduction! Ton enthousiasme fait plaisir à voir petit oiseau! Garde-le intact! et picore bien les graines de ce Forum! Ton nid douillet t'attend ici si comme hirondelle tu reviens nous voir! Chico Buarque pour toi http://video.mytaratata.com/video/iLyROoaft-Yb.htmlBonne nuit! | |
| | | Sabià Novice
Nombre de messages : 77 Localisation : Val-de-Marne Date d'inscription : 18/08/2009
| Sujet: Re: Question sur des chansons de Chico Buarque Mer 23 Sep - 2:05 | |
| Merci Silvio, pour ce beau moment de Taratata (que j'ai déjà vu, mais dont on ne se lasse pas...).
Ah, Chico... Qu'il est beau, qu'il est beau, qu'il est beau, qu'il est beau, qu'il est beau, qu'il est beau, qu'il est beau, qu'il est beau, qu'il est beau, qu'il est beau, qu'il est beau, qu'il est beau, qu'il est beau, qu'il est beau, qu'il est beau, qu'il est beau, qu'il est beau, qu'il est beau, qu'il est beau, qu'il est beau, qu'il est beau, qu'il est... Mais j'ai l'impression de me répéter, là...
Quelle sacrée veinarde, cette Jeanne Moreau, d'avoir inspiré tant d'artistes de légende... dont Chico !
Pour revenir au thème initial du topic... Le titre "Roda viva", dans l'esprit de Chico, était-il plutôt à traduire par "remue-ménage" (je crois avoir vu ça sur Reverso), ou par "le cercle de la vie" (le titre anglais... qui ne mange pas de pain... ) ? Cette chanson était-elle particulièrement "engagée", défiait-elle la junte si on la lisait au second degré ? Pardon aux anciens du forum, si cette question a déjà été évoquée dans le "grand" topic Chico (oui, je sais, je sais, il faut vraiment que je m'y plonge, même si j'ai dû le survoler la nuit de mon inscription ici !) ... - Silvio a écrit:
- Ton nid
douillet t'attend ici si comme hirondelle tu reviens nous voir! Cher ami poète au grand coeur, J'espère faire mieux que l'hirondelle et repasser sur ce forum avant le printemps ! Boa noite ! | |
| | | Anthony Novice
Nombre de messages : 24 Date d'inscription : 24/05/2009
| Sujet: Re: Question sur des chansons de Chico Buarque Lun 28 Sep - 20:01 | |
| Sabia, moi aussi je suis beau tu sais ... | |
| | | Sabià Novice
Nombre de messages : 77 Localisation : Val-de-Marne Date d'inscription : 18/08/2009
| | | | beirão Novice
Nombre de messages : 55 Age : 45 Localisation : Paris Date d'inscription : 29/01/2009
| Sujet: Re: Question sur des chansons de Chico Buarque Mar 29 Sep - 10:11 | |
| Pour répondre à ta question, Sabià, oui, Roda viva est une "canção de protesto" comme on dit en pt du Brésil (canção de intervenção en pt du Pt, chanson engagée en fr). Elle est même considérée comme la première chanson engagée de Chico Buarque, qu'il a chantée en 1967 au III Festival MPB de je ne sais plus où. Roda viva, c'est aussi le nom d'une pièce de théâtre engagée, écrite (la même année je crois) par Chico Buarque. Au passage, pour les lusophones, il y a sur ce lien un article universitaire sur Chico, avec pour titre "Chico Buarque 1964-1968 - Lirísmo ou protesto?" Pour les non-lusophones, je reprends le petit passage sur la chanson Roda viva : - Citation :
a “roda-viva” destrói o sonho. No contexto do governo militar, que se considerava bem progressista, espalhando nacionalmente a imagem que o Brasil era um país moderno que vai para frente, associar a “roda-viva” com progresso, eficiência e modernidade é inevitável. Essa associação resulta em representar o progresso, a eficiência e a modernidade – os lemas do governo – como formas de autodestruição. c'est-à-dire : La "roue vivante" détruit le rêve. Dans le contexte du gouvernement militaire, qui se considérait progressiste, divulguant l'idée que le Brésil était un pays moderne et qui allait de l'avant, associer la "roue vivante" au progrès, à l'efficacité et à la modernité est inévitable. Cette association aboutit [dans la chanson] à représenter le progrès, l'efficacité et la modernité - les leitmotivs du gouvernement - comme des formes d'autodestruction. | |
| | | Sabià Novice
Nombre de messages : 77 Localisation : Val-de-Marne Date d'inscription : 18/08/2009
| Sujet: Re: Question sur des chansons de Chico Buarque Mer 30 Sep - 3:42 | |
| | |
| | | Silvio Grand maître
Nombre de messages : 6562 Age : 64 Localisation : Mexico - Mexique Date d'inscription : 21/09/2008
| Sujet: Re: Question sur des chansons de Chico Buarque Dim 28 Fév - 16:49 | |
| - Sabià a écrit:
- Silvio a écrit:
Ton nid douillet t'attend ici si comme hirondelle tu reviens nous voir! Cher ami poète au grand coeur, J'espère faire mieux que l'hirondelle et repasser sur ce forum avant le printemps ! Le printemps reviendra le 21 mars -je crois- et les hirondelles aussi mais Sabià tiendra-t-elle les promesses autrefois tenues? Chico Buarque à Paris Todo o Sentimento https://www.youtube.com/watch?v=anFxDsg20KEDepois de te perder, Te encontro, com certeza, Talvez num tempo da delicadeza, Onde não diremos nada; Nada aconteceu. Apenas seguirei Como encantado ao lado teu. Après t'avoir perdue, Je te retrouverai, c'est sûr, Peut-être avec la délicatesse, De ne rien en dire; Rien n'est arrivé. Il me suffira de suivre Comme enchanté ton pas. | |
| | | Contenu sponsorisé
| Sujet: Re: Question sur des chansons de Chico Buarque | |
| |
| | | | Question sur des chansons de Chico Buarque | |
|
Sujets similaires | |
|
| Permission de ce forum: | Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
| |
| |
| |