Sotaque signifie accent en linguistique.
Par exemple dans la phrase:
"Ele fala com sotaque francês" ou "ele tem sotaque francês".
"Il parle avec un accent français" ou "il a un accent français".
Pour le "Bumba-meu-boi" le mot
sotaque permet de différencier les différents styles
en fonction des instruments utilisés (+ vêtements, chapeaux, etc.).
Par exemple:
"bumba-boi de sotaque de matraca" (c'est mon préféré!
)
ou "bumba-boi de sotaque de orquestra"
Tu pourras traduire par rythme ou style, je pense.
Dans ton exemple "bumba-boi de style (ou de rythme) zabumba".
Nota: dans le langage quotidien, on n'utilise pas le mot...
On dit seulement : "Boi de matraca" ou "Boi de zabumba", etc.
Ai-je bien répondu?
C'est utile?
Sotaque de matraca
São Luis do Maranhão
(J'adore!)
https://www.youtube.com/watch?v=PHKFN-Mu97w Sotaque de orquestra
Boi de Axixá
Maranhão
(Superbe! )
https://www.youtube.com/watch?v=iMcD1u6aAQA