Hello llorca, voila les premières paroles
O mestre fazei que eu procure mais
Consolar que ser consolado
Compreender que ser compreendido
Amar que ser amado
Pois é dando que se recebe
perdoando que se é perdoado
E é morrendo que se vive para a vida eterna.
Et la traduction
Ô Seigneur (Maitre), faites que je cherche plus
à consoler qu'à être consolé,
à comprendre qu'à être compris
à aimer qu'à être aimé
car c’est en donnant qu’on reçoit,
c’est en pardonnant qu’on est pardonné,
et c’est en mourant qu’on ressuscite à la vie éternelle.
Enjoy !
Rajout : et après avoir cherché un peu, c'est une prière des années 1920. La voilà :
Seigneur, fais de moi un instrument de ta paix.
Là où est la haine, que je mette l’amour.
Là où est l’offense, que je mette le pardon.
Là où est la discorde, que je mette l’union.
Là où est l’erreur, que je mette la vérité.
Là où est le doute, que je mette la foi.
Là où est le désespoir, que je mette l’espérance.
Là où sont les ténèbres, que je mette la lumière.
Là où est la tristesse, que je mette la joie.
O Seigneur, que je ne cherche pas tant
à être consolé qu’à consoler,
à être compris qu’à comprendre,
à être aimé qu’à aimer.
Car c’est en se donnant que l’on reçoit,
c’est en oubliant qu’on se retrouve soi-même,
c’est en pardonnant que l’on obtient le pardon,
c’est en mourant que l’on ressuscite à la Vie.