AccueilAccueil  ­FAQFAQ  ­RechercherRechercher  ­S'enregistrerS'enregistrer  ­MembresMembres  ­GroupesGroupes  ­ConnexionConnexion  
Poster un nouveau sujet   Répondre au sujetPartager | 
 

 Découverte de la musique du Nordeste

Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Aller en bas 
Aller à la page : Précédent  1, 2, 3
AuteurMessage
Silvio
Grand maître


Nombre de messages: 2487
Age: 50
Date d'inscription: 21/09/2008

MessageSujet: Re: Découverte de la musique du Nordeste   Sam 17 Jan - 18:43

Merci pour le tuyau sur le film Mutum
Charles
c'est pour moi une bonne nouvelle
et la critique semble plutôt positive.
Je dois passer la dernière semaine de janvier à Paris
alors j'essayerai de trouver une salle pour aller le voir!

Le film est une adaptation de "Campo Geral"
de l'écrivain mineiro João Guimarães Rosa,
auteur d'une oeuvre majeure
Grande Sertão: veredas
traduite en français
sous le titre Diadorim.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur En ligne
Silvio
Grand maître


Nombre de messages: 2487
Age: 50
Date d'inscription: 21/09/2008

MessageSujet: Re: Découverte de la musique du Nordeste   Sam 17 Jan - 18:49

João Guimarães Rosa:

O sertão é dentro da gente...
Le sertão est à l'intérieur de nous-même...
http://www.youtube.com/watch?v=5esh6uvM05c
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur En ligne
Silvio
Grand maître


Nombre de messages: 2487
Age: 50
Date d'inscription: 21/09/2008

MessageSujet: Re: Découverte de la musique du Nordeste   Sam 17 Jan - 20:47

tao
merci de ce cadeau!

J'aime bien ta voix
et la simplicité de ta guitare
et cette chanson me touche
énormément
car ses paroles
expriment bien
l'arrachement
du déraciné
nordestin
- o pau-de-arara -
condamné à errer
et à être exploité
comme un immigré
dans les grandes villes
de son propre pays...

Quant à ma traduction
elle n'est pas parfaite
souvent trop "au pied de la lettre"
- je fais ça en cinq minutes -
et tu as bien raison
de la modifier
pour ta chanson.

Ton option
"de la brousse de mon champ"
est un bon choix
à mon avis.
De même je n'aime pas trop
dans ma traduction
"savane"
"difficilement"
ni "contrarié".
Mas o que a gente pode fazer?

Vou tentar melhorar o texto
e tambem traduzir a canção inteira.
Nada facil
pois a outra parte
é mais dificil.
Tà OK?
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur En ligne
scotte
Vétéran


Nombre de messages: 447
Age: 55
Localisation: rouen
Date d'inscription: 17/04/2008

MessageSujet: Re: Découverte de la musique du Nordeste   Sam 17 Jan - 22:01

Ce film est superbe...
Il a été diffusé sur Arte le 6 septembre 2008. Je l'ai renregistré !et déja regardé 3 fois.
Le film a été réalisé par Sandra Kogut, et c'est une adaptation du roman de Joan Guilaraes "Haute Plaines"
Le film est poignant, les prises de vue

Synopsis

Le paysage et l'oiseau
Thiago (10 ans) et sa famille vivent dans un village reculé du Sertao, Mutum (muet),
un endroit sauvage et isolé des montagnes brésiliennes, beau à couper le souffle.
Mutum c'est aussi le nom de l'oiseau noir qui chante la nuit.

Thiago, comme le paysage et l'oiseau, n'est pas non plus tout à fait comme les
autres. Silencieux, il observe les adultes et leur univers peuplé de trahison, de
violence et de silences. Aux côtés de Felipe, son frère et seul ami, Thiago
expérimente ce monde qu'il doit apprendre à quitter.

J'ai mis ce fim dans mes favoris "d'allociné"
mais bon si c'est comme "tropa d'élite" et Fados!!! il ne passera surement pas comme d'hab dans les salles de Rouen...ou de Limoges...

Mutum




et encore mutum

voici les salles Parisienne ou le film est diffusé.



salles de ciné pour Mutum sur Paris
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://www.myspace.com/fanclubyanouvkerner
Silvio
Grand maître


Nombre de messages: 2487
Age: 50
Date d'inscription: 21/09/2008

MessageSujet: Re: Découverte de la musique du Nordeste   Sam 17 Jan - 23:42

Falando em pau de arara...

Triste Partida
de Patativa do Assaré
interprétée
par Luiz Gonzaga
et Gonzaguinha.
Déchirant!
http://www.youtube.com/watch?v=0s4BbHxpUKY

Meu Deus, meu Deus
Mon Dieu, mon Dieu
Setembro passou
Septembre est passé
Outubro e Novembro
puis Octobre et Novembre
Já tamo em Dezembro
Nous voilà déjà en Décembre
Meu Deus, que é de nós,
Mon Dieu, pauvres de nous,
Meu Deus, meu Deus
Mon Dieu, mon Dieu
Assim fala o pobre
Ainsi parle le pauvre
Do seco Nordeste
Du Nordeste asséché
Com medo da peste
Qui a peur de la peste
Da fome feroz
Et de la faim féroce
Ai, ai, ai, ai
Aïe, aïe, aïe, aïe
A treze do mês
Le treize du mois
Ele fez experiênça
Il a fait l'expérience
Perdeu sua crença
De perdre sa foi
Nas pedras de sal,
Dans les pierres de sel,
Meu Deus, meu Deus
Mon Dieu, mon Dieu
Mas noutra esperança
Mais dans un autre espoir
Com gosto se agarra
Il met tout son coeur
Pensando na barra
En pensant à la joie
Do alegre Natal
De la fête de Noël
Ai, ai, ai, ai
Rompeu-se o Natal
Noël est passé
Porém barra não veio
Pourtant rien n'a changé
O sol bem vermeio
Le soleil bien rouge
Nasceu muito além
Est revenu à l'horizon
Meu Deus, meu Deus
Mon Dieu, mon Dieu
Na copa da mata
Sur la cime des arbres
Buzina a cigarra
La cigale craquette
Ninguém vê a barra
Personne n'y croit plus
Pois barra não tem
Car l'espoir a disparu
Ai, ai, ai, ai
Aïe, aïe, aïe,aïe
Sem chuva na terra
Sans pluie sur la terre
Descamba Janeiro,
Dégringole Janvier,
Depois Fevereiro
Puis Février
E o mesmo verão
Et le même été
Meu Deus, meu Deus
Mon Dieu, mon Dieu
Entonce o nortista
Entonne le nordiste
Pensando consigo
Et il se dit en lui-même
Diz: "isso é castigo
"c'est un châtiment
não chove mais não"
la pluie ne viendra plus".
Ai, ai, ai, ai
Aîe, aïe, aïe, aïe
Apela pra Março
Il attend mars
Que é o mês preferido
Qui est le mois préféré
Do santo querido
Du bon petit saint
Sinhô São José
Seigneur Saint José
Meu Deus, meu Deus
Mon Dieu, mon Dieu
Mas nada de chuva
Mais toujours pas de pluie
Tá tudo sem jeito
Rien ne va plus
Lhe foge do peito
Et s'enfuit de son coeur
O resto da fé
Son dernier espoir
Ai, ai, ai, ai
Aïe, aïe, aïe, aïe
Agora pensando
Après réflexion
Ele segue outra tria
Il suit une autre voie
Chamando a famia
Et appelle sa famille
Começa a dizer
Pour lui dire
Meu Deus, meu Deus
Mon Dieu, mon Dieu
Eu vendo meu burro
Je vends l'âne
Meu jegue e o cavalo
La mule et le cheval
Nóis vamo a São Paulo
Nous allons à São Paulo
Viver ou morrer
Vivre ou mourir
Ai, ai, ai, ai
Aïe, aïe, aïe, aîe
Nóis vamo a São Paulo
Nous allons à São Paulo
Que a coisa tá feia
Parce que ça va mal
Por terras alheia
Sur des terres étrangères
Nós vamos vagar
Nous allons errer
Meu Deus, meu Deus
Mon Dieu, mon Dieu
Se o nosso destino
Si notre destinée
Não for tão mesquinho
N'est pas trop mesquine
Ai pro mesmo cantinho
Dans ce même endroit
Nós torna a voltar
Elle nous ramènera
Ai, ai, ai, ai
Aïe, aïe, aïe, aïe
E vende seu burro
Et il vend son âne
Jumento e o cavalo
La jument et le cheval
Inté mesmo o galo
Et même le coq
Venderam também
Est aussi vendu
Meu Deus, meu Deus
Mon Dieu, mon Dieu
Pois logo aparece
Et tout de suite arrive
Feliz fazendeiro
Un heureux fermier
Por pouco dinheiro
Pour une bouchée de pain
Lhe compra o que tem
Il lui achète tout son bien
Ai, ai, ai, ai
Aïe, aïe, aïe, aïe
Em um caminhão
Dans un camion
Ele joga a famia
Il jette sa famille
Chegou o triste dia
Le triste jour est arrivé
Já vai viajar
Il faut partir
Meu Deus, meu Deus
Mon Dieu, mon Dieu
A seca terrívi
La terrible sécheresse
Que tudo devora
Qui dévore tout
Ai,lhe bota pra fora
Aïe, le pousse à quitter
Da terra natal
Sa terre natale
Ai, ai, ai, ai
Aïe, aïe, aïe, aïe
- - - -

O carro já corre
No topo da serra
Oiando pra terra
Seu berço, seu lar
Meu Deus, meu Deus
Aquele nortista
Partido de pena
De longe acena
Adeus meu lugar
Ai, ai, ai, ai
No dia seguinte
Já tudo enfadado
E o carro embalado
Veloz a correr
Meu Deus, meu Deus
Tão triste, coitado
Falando saudoso
Com seu filho choroso
Iscrama a dizer
Ai, ai, ai, ai
De pena e saudade
Papai sei que morro
Meu pobre cachorro
Quem dá de comer?
Meu Deus, meu Deus
Já outro pergunta
Mãezinha, e meu gato?
Com fome, sem trato
Mimi vai morrer
Ai, ai, ai, ai
E a linda pequena
Tremendo de medo
"Mamãe, meus brinquedo
Meu pé de fulô?"
Meu Deus, meu Deus
Meu pé de roseira
Coitado, ele seca
E minha boneca
Também lá ficou
Ai, ai, ai, ai
E assim vão deixando
Com choro e gemido
Do berço querido
Céu lindo e azul
Meu Deus, meu Deus
O pai, pesaroso
Nos fio pensando
E o carro rodando
Na estrada do Sul
Ai, ai, ai, ai
Chegaram em São Paulo
Sem cobre quebrado
E o pobre acanhado
Percura um patrão
Meu Deus, meu Deus
Só vê cara estranha
De estranha gente
Tudo é diferente
Do caro torrão
Ai, ai, ai, ai
Trabaia dois ano,
Três ano e mais ano
E sempre nos prano
De um dia vortar
Meu Deus, meu Deus
Mas nunca ele pode
Só vive devendo
E assim vai sofrendo
É sofrer sem parar
Ai, ai, ai, ai
Se arguma notíça
Das banda do norte
Tem ele por sorte
O gosto de ouvir
Meu Deus, meu Deus
Lhe bate no peito
Saudade de móio
E as água nos óio
Começa a cair
Ai, ai, ai, ai
Do mundo afastado
Ali vive preso
Sofrendo desprezo
Devendo ao patrão
Meu Deus, meu Deus
O tempo rolando
Vai dia e vem dia
E aquela famia
Não vorta mais não
Ai, ai, ai, ai
Distante da terra
Tão seca mas boa
Exposto à garoa
A lama e o paú
Meu Deus, meu Deus
Faz pena o nortista
Tão forte, tão bravo
Viver como escravo
No Norte e no Sul
Ai, ai, ai, ai
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur En ligne
Silvio
Grand maître


Nombre de messages: 2487
Age: 50
Date d'inscription: 21/09/2008

MessageSujet: Re: Découverte de la musique du Nordeste   Sam 24 Jan - 19:51

Magnifique chanson
de Luiz Gonzaga
sur des images
brutes de décoffrage
que tous les amoureux
du Nordeste
apprécieront.

A morte do vaqueiro
La mort du vacher
http://www.youtube.com/watch?v=6znrA8nVcaw

Numa tarde bem tristonha
Par un après-midi bien triste
Gado muge sem parar
Le bétail meugle sans arrêt
Lamentando seu vaqueiro
Il pleure son vacher
Que não vem mais aboiar
Qui ne viendra plus le héler
Não vem mais aboiar
Ne viendra plus le héler
Tão valente a cantar
Lui qui chantait avec tant de coeur

Tengo, lengo, tengo, lengo, tengo, lengo, tengo
Tengo, lengo, tengo, lengo, tengo, lengo, tengo

Êh!!! gado, oh!!!
Eh!!! troupeau, oh!!!
Bom vaqueiro nordestino
Le bon vacher nordestin
Morre sem deixar tostão
Meurt sans laisser un sou
O seu nome é esquecido
Son nom est vite oublié
Nas quebradas do sertão
Dans les villages du sertão
Nunca mais ouvirão
Jamais plus tu n'entendras
Seu cantar, meu irmão
Son chant, mon frère

Tengo, lengo, tengo, lengo, tengo, lengo, tengo
Tengo, lengo, tengo, lengo, tengo, lengo, tengo

Sacudido numa cova
Secoué dans son cercueil
Desprezado do senhor
Méprisé par le seigneur
Só lembrado do cachorro
Seul son chien s'en souvient
Que ainda chora sua dor
Qui pleure encore de peine
É demais tanta dor
Une telle douleur est trop forte
A chorar com amor
A pleurer d'amour

Tengo, lengo, tengo, lengo, tengo, lengo, tengo
Tengo, lengo, tengo, lengo, tengo, lengo, tengo

Êh!! gado, oh!!!
Eh!!! troupeau, oh!!!
Êh, êh, êh, êh, êh, êh
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur En ligne
Silvio
Grand maître


Nombre de messages: 2487
Age: 50
Date d'inscription: 21/09/2008

MessageSujet: Re: Découverte de la musique du Nordeste   Sam 24 Jan - 20:00

Toada nordestina
http://www.youtube.com/watch?v=i7RjMz-bs7g


Entrada dos vaqueiros para a missa
em homenagem a todos os vaqueiros,
na cidade de Serrita, no sertão pernambucano
http://www.youtube.com/watch?v=GMldV6Iuj7k
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur En ligne
Silvio
Grand maître


Nombre de messages: 2487
Age: 50
Date d'inscription: 21/09/2008

MessageSujet: Re: Découverte de la musique du Nordeste   Lun 30 Mar - 21:52

Visages nordestins
sur le son du pifano
de Carlos Malta
http://www.youtube.com/watch?v=3Lf2qz_Srko
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur En ligne
Silvio
Grand maître


Nombre de messages: 2487
Age: 50
Date d'inscription: 21/09/2008

MessageSujet: Re: Découverte de la musique du Nordeste   Mar 3 Nov - 7:13

São segredos que o sertanejo sabe
Ce sont les secrets que le sertanejo connait
e não teve o prazer
même s'il n'a pas eu le plaisir
de aprender ler.
d'apprendre à lire.


Ouricuri
(João do Vale - José Cândido)
http://www.youtube.com/watch?v=pKbi-gegxRY

Ouricuri madurou
é sinal que arapuá já fez mel
catingueira fulorou lá no sertão
vai cair chuva a granel
arapuá esperando
ouricuri madrucer
caatingueira fulorando
sertanejo esperando chover.
Lá no sertão
quase ninguém tem estudo
um ou outro que lá aprendeu ler
mas tem homem capaz de fazer tudo doutor
que antecipa o que vai acontecer.
Caatingueira fulora vai chover
andorinha voou vai Ter verão
gavião se cantar é estiada
vai haver boa safra no sertão.
Se o galo cantar fora de hora
é mulher dando o fora pode crer
acauã se cantar perto de casa
é agouro é alguém que vai morrer.
São segredos que o sertanejo sabe
e não teve o prazer
de aprender ler.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur En ligne
 

Découverte de la musique du Nordeste

Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Revenir en haut 
Page 3 sur 3Aller à la page : Précédent  1, 2, 3

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
Toutes les musiques du Brésil :: Musiques du Brésil :: Samba, choro, forró, classique ou autres...-
Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet