|
Aller à la page : 1, 2  |
| Auteur | Message |
|---|
maria bonita Habitué

Inscrit le : 22 Jan 2008 Messages : 267
| Sujet: Tradução ? Mer 2 Avr - 12:47 | |
| Bom dia, Eu gostaria de saber se ainda temos tradutores disponivel. Um xero para javadinha, vejo que este dias ela andou sumida. |
|
 | |
kfigaro Modérateur

Age : 38 Inscrit le : 04 Nov 2006 Messages : 6547
| Sujet: Re: Tradução ? Mer 2 Avr - 14:23 | |
| Hélas Maria, j'ai l'impression que tout le monde s'est fait la malle (et pour corser le tout, des piliers comme Vagner et Dominique sont portés disparus !).
Pas évident d'animer un forum, ici on compte déjà 286 membres mais extrêmement peu de participants "actifs" et quotidiens, j'avoue que je n'ai plus vraiment d'idées pour les faire revenir (il me semble avoir tout essayé...) _________________ La boutique des chants éthérés |
|
 | |
javadd Maître

Inscrit le : 20 Avr 2007 Messages : 1118 Localisation : Paris
| Sujet: Re: Tradução ? Mer 2 Avr - 17:17 | |
| Já vou, Marie-Jolie ! Mas não fico na casa neste momento. . . Traduzirei seus posts, não fica preocupada. é um prazer ler português para mim, é um outro prazer falar com você. Acho que Charles e Jabuticaba traduzirão também mas cadê os outros tradutores ?
"Je suis pas en train de disparaître et je ne me fais pas la malle" comme disent respectivement Maria Bonita et Kfigaro. C'est vrai que l'on peut se demander où sont passés les autres traducteurs... Mais c'est la vie.... Moi aussi, je trouve dommage que Vagner et Dominique ne viennent plus ici. Un jour peut-être, on fera une fête virtuelle à tout casser quand ils reviendront nous rejoindre. 
Comme je l'ai déjà dit, j'ai un travail fou en ce moment + beaucoup de déplacements en province et cela va durer encore au moins un mois. J'ai pourtant beaucoup de choses à vous dire et je vais en avoir plus encore après avoir vu Gilberto, écouté une masse de nouveaux disques, vu le nouveau tour de chant de Bia, etc... Etc... Então, sou mais discreta mas não vou abandonar o forum porqué sou apaixonada com aquila música, mais e mais... |
|
 | |
maria bonita Habitué

Inscrit le : 22 Jan 2008 Messages : 267
| Sujet: Re: Tradução ? Jeu 3 Avr - 13:48 | |
| Bonjour, Poxa! Que pena que as pessoas não participam mais... seria mais interessante para os amadores do fórum que passam muito tempo a procurar informação e transmitir. Um simples, gostei ou não gostei sobre um determinado assunto se transformaria em novas informações. Mas Kfigaro tenho uma ideia, vamos publicar um anuncio de "Procura-se VIVO Ou MORTO", para os desaparecidos, quem sabe eles serão liberados . Um bom dia |
|
 | |
kfigaro Modérateur

Age : 38 Inscrit le : 04 Nov 2006 Messages : 6547
| |
 | |
javadd Maître

Inscrit le : 20 Avr 2007 Messages : 1118 Localisation : Paris
| Sujet: Re: Tradução ? Ven 4 Avr - 20:03 | |
| | maria bonita a écrit: | Bonjour, Poxa! Que pena que as pessoas não participam mais... seria mais interessante para os amadores do fórum que passam muito tempo a procurar informação e transmitir. Um simples, gostei ou não gostei sobre um determinado assunto se transformaria em novas informações.Mas Kfigaro tenho uma ideia, vamos publicar um anuncio de "Procura-se VIVO Ou MORTO", para os desaparecidos, quem sabe eles serão liberados .Um bom dia |
Je vais traduire car j'ai peur de me faire gronder par Maria Bonita....
" C'est dommage que les gens ne participent pas plus... Ce serait plus intéressant pour les amateurs du forum qui passent beaucoup de temps à chercher de l'information et à la transmettre. Des simples : "J'ai aimé ou pas aimé" sur tel sujet entraîneraient de nouvelles informations. Mais Kfigaro j'ai une idée, on va publier une affiche de "Recherche mort ou vif" pour les disparus et qui sait s'ils nous seront délivrés... Bonne journée.
Je ne suis pas très sûre de la traduction de la fin mais bon...  |
|
 | |
Christian Maître

Age : 46 Inscrit le : 23 Déc 2006 Messages : 1380 Localisation : Toulouse
| Sujet: Re: Tradução ? Ven 4 Avr - 23:44 | |
| Oui, mais il y a aussi des périodes de congés, et puis la vie, la vraie...
Vagner par exemple a peut-être mieux à faire pendant son séjour en Turquie que de se brancher sur Internet...
Je te laisse traduire Javadd... |
|
 | |
maria bonita Habitué

Inscrit le : 22 Jan 2008 Messages : 267
| Sujet: Re: Tradução ? Sam 5 Avr - 10:16 | |
| Merci javadinha pela traducão, eu seria incapaz de ser indelicada com vc, entendo que deve estar trabalhando muito, não se preocupe . |
|
 | |
maria bonita Habitué

Inscrit le : 22 Jan 2008 Messages : 267
| Sujet: Re: Tradução ? Sam 5 Avr - 10:29 | |
| Vagner par exemple a peut-être mieux à faire pendant son séjour en Turquie que de se brancher sur Internet...
Poxa Christian vc é duro com a gente ! Talvez vagner esta sem Internet, ou outro motivo. Para mim é um prazer vir aqui neste fórum fazer uma visita e dizer um alo para os participantes, não faço isto porque não tenho coisa melhor para fazer, mas porque tenho prazer em estar aqui! Um exemplo é que adorei quando vc enviou minhas fotos fique ravie pensei, poxa Christian é legal! Se não participo de todos os assuntos é por falta de conhecimento, mais leio, pois sempre conheço novas coisas para mim é como ler um jornal. E ler as mensagens de javadinha, kfigaro, jabuticaba, Charles, tao, louise, Christian... que delicia... Bom, um xero bem grande para todos. |
|
 | |
javadd Maître

Inscrit le : 20 Avr 2007 Messages : 1118 Localisation : Paris
| Sujet: Re: Tradução ? Sam 5 Avr - 11:54 | |
| La traduction du post précédent de Maria Bonita :
"Bon sang Christian que tu es dur avec nous ! Peut-être que Vagner n'a pas Internet ou un autre motif. Pour moi, c'est un plaisir de venir ici sur ce forum, faire une visite et dire bonjour aux participants. Je ne fais pas ça parce que je n'ai rien de mieux à faire mais parce que j'ai du plaisir à être ici ! Un exemple que j'ai adoré : quand tu as envoyé mes photos : j'étais ravie. J'ai pensé Christian est super ! Si je ne participe pas à tous les sujets c'est par manque de connaissance mais je les lis. Après j'apprends toujours des choses nouvelles ; pour moi, c'est comme lire un journal. Et lire les messages de javadinha, kfigaro, jabuticaba, Charles, tao, louise, Christian... quel delice... Bon, un très gros bisous à tous."
Merci Marie, grâce à toi, j'ai l'impression de comprendre le portugais.  Je suis d'accord avec toi. La fréquentation du forum ne consiste pas à s'occuper en attendant d'avoir autre chose à faire de mieux dans la vie. Je crois que ce forum et Internet, en général, élargissent notre vision du monde, notre culture et notre cercle d'amis. Ça ne remplace pas la vraie mais ça l'enrichit. Sans vous, je connaîtrais pas le quart des musiques géniales que j'ai pu écouter ici. Et sans ce forum, je n'aurais pas connu les Jabuticaba ce que serait encore plus grave...  |
|
 | |
kfigaro Modérateur

Age : 38 Inscrit le : 04 Nov 2006 Messages : 6547
| Sujet: Re: Tradução ? Sam 5 Avr - 13:17 | |
| Entièrement d'accord avec Javadd et Maria (à 300% !!) et c'est principalement ce qui me différencie de Christian et de tout un tas d'autres personnes qui ne viennent plus ou presque plus ici (et qui ne répondront d'ailleurs même pas puisqu'elles ne viennent tout bonnement pas !).
Pour moi ce forum ou d'autres forums internet ne servent pas juste à "s'occuper" dans l'attente de parler réellement et plus sérieusement avec des amis vraiment "distingués" et qui de toute façon en savent bien plus que ceux que l'on côtoie sur le net, ce forum ne sert pas non plus à présenter exclusivement quelques raretés ou "niches" improbables dans l'attente qu'un hypothétique membre puisse avoir la science nécessaire pour en parler (ça peut certes fonctionner sur un énorme forum de plus de 800 ou 1000 membres, sûrement pas sur un forum aussi jeune comme le mien - autant utiliser les mp dans ce cas). Un forum doit être un tout et si les gens ne jouent pas le jeu (en écoutant dès que possible les chansons qu'un membre propose à l'écoute ce que Robinson ou quelques autres font naturellement, en participant régulièrement, même pour simplement dire : "j'aime ou j'aime pas", ce n'est pas seulement au modérateur de faire ça) ou mettent constamment des "masques" (voire ne répondent tout bonnement pas à des posts importants, ça m'est arrivé dernièrement sur un autre forum, alors que j'essayais d'avoir un rapport beaucoup moins impersonnel avec une personne, visiblement en vain... Les "masques" et "l'image qu'on essaye de donner" étant tellement puissants sur un tel média), un forum peut mourir* tout simplement.
Et je rappelle aussi qu'un forum n'est pas non plus un blog, l'administrateur ou le modérateur n'ont pas à se "substituer" à des membres qui ne viennent pas, généralement un forum qui marche est surtout animé par des membres non-administrateurs, ceux ci faisant généralement uniquement de la figuration...).
* : c'est ce qui est arrivé par exemple à l'unique forum consacré à Nougaro : c'est devenu un forum mort, totalement mort, par faute d'investissement. _________________ La boutique des chants éthérés |
|
 | |
Christian Maître

Age : 46 Inscrit le : 23 Déc 2006 Messages : 1380 Localisation : Toulouse
| Sujet: Re: Tradução ? Sam 5 Avr - 18:14 | |
| Ne me faites pas dire ce que je n'ai pas dit non plus. Heureusement encore que l'on prend du plaisir à venir sur un forum. L'investissement lui est variable selon les gens, et c'est normal.
Quand à la vraie vie, différente de la vie virtuelle sur un forum, elle existe réellement, et elle a des aléas, malheureux : des problèmes de boulot, de famille, de santé, ou heureux : tomber amoureux par exemple...
Et grosse bise à Maria Bonita ! |
|
 | |
kfigaro Modérateur

Age : 38 Inscrit le : 04 Nov 2006 Messages : 6547
| Sujet: Re: Tradução ? Sam 5 Avr - 18:22 | |
| | Christian a écrit: | | L'investissement lui est variable selon les gens, et c'est normal. |
Pas selon les gens, selon les goûts et surtout les "priorités", nuance ! _________________ La boutique des chants éthérés |
|
 | |
Christian Maître

Age : 46 Inscrit le : 23 Déc 2006 Messages : 1380 Localisation : Toulouse
| Sujet: Re: Tradução ? Sam 5 Avr - 18:39 | |
| | Oui, les motivations des gens quoi... |
|
 | |
Taboulez Novice
Age : 23 Inscrit le : 10 Jan 2007 Messages : 26
| Sujet: Re: Tradução ? Dim 6 Avr - 0:49 | |
| | kfigaro a écrit: | | ou mettent constamment des "masques" (voire ne répondent tout bonnement pas à des posts importants, ça m'est arrivé dernièrement sur un autre forum, alors que j'essayais d'avoir un rapport beaucoup moins impersonnel avec une personne, visiblement en vain... Les "masques" et "l'image qu'on essaye de donner" étant tellement puissants sur un tel média) |
J'ai comme dans l'idée que cette conversation ne m'est pas inconnue . Ceci dit ce genre de comportement n'est pas nécessairement synonyme de "masques". Il arrive qu'on ne sache pas trop quoi répondre à certains propos  |
|
 | |
|