
Lady Laura, Roberto e Ligia (sobrinha)
Roberto Carlos
À janela (1972)
(De la fenêtre)
http://www.youtube.com/watch?v=x2vWx3KhekEDa janela o horizonte
De la fenêtre (je vois) l'horizon
A liberdade de uma estrada eu posso ver
Je peux voir la liberté au bout de la route
O meu pensamento voa livre em sonhos
Ma pensée s'envole librement en rêve
Pra longe de onde estou
Loin d'où je me trouve
Eu às vezes penso até onde essa estrada
Quelquefois j'imagine jusqu'où cette route
Pode levar alguém
Peut conduire quelqu'un
Tanta gente já se arrependeu e eu
Tant de monde a déjà regretté et moi
Eu vou pensar, eu vou pensar
Je vais y penser, je vais y penser
Quantas vezes eu pensei sair de casa
Combien de fois j'ai pensé à partir
Mas eu desisti
Avant d'y renoncer
Pois eu sei lá fora eu não teria
Car je sais bien que dehors je n'aurais pas
O que eu tenho agora aqui
Ce que j'ai maintenant ici
Meu pai me dá conselhos
Mon père me donne des conseils
Minha mãe vive falando sem saber
Ma mère passe son temps à parler sans savoir
Que eu tenho meus problemas
Que j'ai mes problèmes
E que às vezes só eu posso resolver
Et que parfois moi seul peux les résoudre
Coisas da vida
Choses de la vie
Choque de opiniões
Choc des opinions
Coisas da vida
Choses de la vie
Coisas da vida
Choses de la vie
Novamente eu penso ir embora
De nouveau je pense à partir
Viver a vida que eu quiser
Pour vivre la vie que je souhaite
Caminhar no mundo enfrentando
Faire mon chemin en surmontant
Qualquer coisa que vier
Tout ce qui pourra m'arriver
Penso andar sem rumo
Je rêve de marcher sans but
Pelas ruas, pela noite sem pensar
Dans les rues, la nuit sans penser
No que vou dizer em casa
A ce que je dirai en rentrant
Sem satisfações a dar
Sans avoir à m'excuser
Coisas da vida
Choses de la vie
Choque de opiniões
Choc des opinions
Coisas da vida
Choses de la vie
Coisas da vida
Choses de la vie
Penso duas vezes me convenço
J'y réfléchis à deux fois puis me convaincs
Que aqui é o meu lugar
Que ma place est ici
Lá fora às vezes chove
Là dehors il pleut parfois
E é quase certo que eu vou querer voltar
Et il est presque sûr que je voudrai rentrer
A noite é sempre fria
La nuit est toujours froide
Quando não se tem um teto com amor
Quand on n'a ni toit ni amour
E esse amor eu tenho mas me esqueço
Et moi j'ai cet amour mais j'oublie
Às vezes de lhe dar valor
Parfois de lui donner sa valeur
Coisas da vida
Choses de la vie
Choque de opiniões
Choc des opinions
Coisas da vida
Choses de la vie
Coisas da vida
Choses de la vie
Tudo tem seu tempo
Chaque chose en son temps
E uma vida inteira eu tenho pra viver
Et j'ai toute une vie pour vivre
E nessa vida é necessário a gente
Et dans cette vie il nous faut
Procurar compreender
Chercher à comprendre
Coisas que aborrecem
Les choses qui ennuient
Muitas vezes acontecem por amor
Très souvent arrivent par amour
E esse amor eu tenho esquecido às vezes
Et cet amour j'ai oublié quelquefois
De lhe dar valor
De lui donner sa valeur
Coisas da vida
Choses de la vie
Choque de opiniões
Choc des opinions
Coisas da vida
Choses de la vie
Coisas da vida
Choses de la vie