|
Aller à la page : 1 ... 14 ... 24, 25, 26 |
| Auteur | Message |
|---|
MBlou Vétéran

Age : 53 Inscrit le : 26 Juil 2007 Messages : 402 Localisation : Quebec - Canada
| Sujet: Re: Elis Regina Mar 20 Mai - 3:32 | |
| | zarmo a écrit: | Merci MBiou 
( et donc je ne cherche plus de versions "propres" de cette rencontre...) |
Si tu en trouves une bonne version dis le moi
peut-etre qu'ils vont sortir en DVD le spectacle de Gal, la version grandes nomes d'Elis a sorti en DVD
Ou qu'un jour sur un dvd d'Elis avec des bons moents, il y aura peut-être ce pasage
Faudrait que je regarde des émissions de télé en hommage sur Elis que j'ai sur dvd, peut-etre que je pourrais trouver cette chanson _________________ Mon site sur la musique brésilienne http://www3.sympatico.ca/louis.briand/accueil.html |
|
 | |
MBlou Vétéran

Age : 53 Inscrit le : 26 Juil 2007 Messages : 402 Localisation : Quebec - Canada
| |
 | |
Zaraké Maître

Inscrit le : 06 Nov 2006 Messages : 1150 Localisation : Toulouse (région)
| Sujet: Re: Elis Regina Dim 3 Aoû - 21:02 | |
| Un délicieux Samba d'Adoniran Barbosa avec Elis
Tiro ao Álvaro |
|
 | |
MBlou Vétéran

Age : 53 Inscrit le : 26 Juil 2007 Messages : 402 Localisation : Quebec - Canada
| Sujet: Re: Elis Regina Mar 5 Aoû - 2:08 | |
| | Zaraké a écrit: | Un délicieux Samba d'Adoniran Barbosa avec Elis
Tiro ao Álvaro |
J'adore cette pièce d'Elis composée par Adoniran
elle était rafraichissante, surtout sur l'album Vento de maio qui avait un style un peu américain sur certaines pièces
Merci  _________________ Mon site sur la musique brésilienne http://www3.sympatico.ca/louis.briand/accueil.html |
|
 | |
Christian Maître

Age : 46 Inscrit le : 23 Déc 2006 Messages : 1380 Localisation : Toulouse
| |
 | |
Zaraké Maître

Inscrit le : 06 Nov 2006 Messages : 1150 Localisation : Toulouse (région)
| Sujet: Re: Elis Regina Mar 2 Sep - 22:56 | |
| Elis et l'adorable Adoniran Barbosa, qui n'engendre pas la mélancolie
Elis & Adoniran
 |
|
 | |
Cassilea Novice

Age : 41 Inscrit le : 03 Sep 2008 Messages : 1 Localisation : Nantes
| Sujet: Re: Elis Regina Mer 3 Sep - 9:37 | |
| Bonjour à tous ...
Heureuse de me retrouver parmi vous moi qui suis une inconditionnelle de ma musique brésilienne ... et qui la chante... http://www.myspace.com/singingdana (pour les curieux). :-)
Je cherche désespérément une traduction juste du merveilleux titre interprété par Elis : E com Esse Que Eu Vou.
Je vous livre les paroles en brésilien ...
Com esse que eu vou sambar até cair no chão Com esse eu vou desabafar na multidão Se ninguém se animar Eu vou quebrar meu tamborim Mas se a turma gostar vai ser pra mim
É com esse que eu vou sambar até cair no chão É com esse que eu vou desabafar na multidão Se ninguém se animar Eu vou quebrar meu tamborim Mas se a turma gostar vai ser pra mim
Quero ver o ronca-ronca da cuíca Gente pobre, gente rica, deputado, senador Quebra quebra eu quero ver Uma cabrocha boa No piano da patroa batucando É com esse que eu vou Mas quebra, quebra que eu quero ver Muita cabrocha boa, no piano da patroa
Voilà ... merci infiniment |
|
 | |
javadd Maître

Inscrit le : 20 Avr 2007 Messages : 1118 Localisation : Paris
| Sujet: Re: Elis Regina Mer 3 Sep - 10:39 | |
| Bienvenue Cassilea ! J'ai quelques affinités voire plus, avec ta région. J'irai peut-être t'écouter un de ces jours qui sait ?
J'ai traduit grossièrement ta chanson et te l'adresse en mp en attendant une version définitive qui serait sûrement parfaite si les vrais Lusos présents en ce moment s'y mettent. J'envoie aussi ma traduction à ces deux là : Vagner et Frade. A très bientôt et bravo pour ton myspace.  |
|
 | |
Christian Maître

Age : 46 Inscrit le : 23 Déc 2006 Messages : 1380 Localisation : Toulouse
| Sujet: Re: Elis Regina Mer 3 Sep - 13:09 | |
| Dis donc Cassilea, quels professeurs de chant ! Christiane Legrand et Michele Hendrickx, soit deux membres des deux plus grands groupes vocaux de jazz ! Bon, Michele Hendrickx dans la version Hendrickx's Family.
Extraits vraiment sympa sur ton myspace. Très beau ce "Chega de Saudade". Et bientôt à Limoges... (Qui a dit que personne ne passait dans cette ville ?)  |
|
 | |
frade Habitué
Inscrit le : 23 Juin 2008 Messages : 111
| Sujet: Re: Elis Regina Mer 3 Sep - 20:48 | |
| | javadd a écrit: | Bienvenue Cassilea ! J'ai quelques affinités voire plus, avec ta région. J'irai peut-être t'écouter un de ces jours qui sait ?
J'ai traduit grossièrement ta chanson et te l'adresse en mp en attendant une version définitive qui serait sûrement parfaite si les vrais Lusos présents en ce moment s'y mettent. J'envoie aussi ma traduction à ces deux là : Vagner et Frade. A très bientôt et bravo pour ton myspace.  |
Avec cela je vais danser la samba jusqu'à tomber par terre Avec cela je vais me dévoiler (m'épancher, m'exposer) à la foule Si personne ne s'enflamme (s'égayer) Je vais casser ( briser) mon tamborin Mais si la foule aiment ça, ce sera pour moi.
C'est avec cela que je vais danser la samba jusqu'à tomber par terre C'est avec cela que je vais me dévoiler (m'épancher, m'exposer) à la foule Si personne ne s'enflamme (s'égayer) Je vais casser ( briser) mon tamborin Mais si la foule aiment ça, ce sera pour moi.
Je veux entendre le ron-ron ( Ronca en portugais veut direRonflement) da cuíca Pauvre, Riche, Député, Sénateur "Casse, casse" je veux voir (Une autre signification de quebra: "draguer") Une belle métisse sur le piano de la patronne ( c'est du féminin Javadd) jouant du tambour ( batucar : jouer du tambour (africain), frapper) C'est cela que je vais Mais "casse", "casse" je veux voir beaucoup de belles métisses sur le piano de la patronne.
..... Pour certain mot Javadd, j'avoue que certaines expression doivent être vérifié car les sens et les tournures peuvent différés.
sinon j'ai trouvé un site pour des mots qui me sont pas courant http://www.dicionarioinformal.com.br/definicao.php?palavra=batucar&id=780 |
|
 | |
frade Habitué
Inscrit le : 23 Juin 2008 Messages : 111
| Sujet: Re: Elis Regina Mer 3 Sep - 20:49 | |
| | Dans l'ensemble je suis encore très impressionné par ta traduction Javadd, aurais-tu quand même un peu de sang lusitanien ? |
|
 | |
javadd Maître

Inscrit le : 20 Avr 2007 Messages : 1118 Localisation : Paris
| Sujet: Re: Elis Regina Mer 3 Sep - 23:13 | |
| Merci pour ta traduction et le site Frade.  Et merci pour le compliment, j'aimerais bien avoir un peu de ce sang-là, mais je ne crois pas, du moins pas dans mes ancêtres proches. Si Vagner passe par ici, je serais curieuse de savoir ce qu'il propose comme traduction de "Quebrar" dans cette chanson. |
|
 | |
frade Habitué
Inscrit le : 23 Juin 2008 Messages : 111
| Sujet: Re: Elis Regina Hier à 19:51 | |
| | de rien Javadd, mais reste à savoir si ce mot de "quebra" pour casser ou graguer correspond au sens de la chanson |
|
 | |
|